Bibel - Teil 30465/31169: 1. Petrus 1,25: aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit». Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
60001025
Preview
Luther 1984: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit»-a-. Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40,6-8. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40,6-8. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40,6-8; Matthäus 5,18. b) Epheser 1,13. |
Schlachter 1952: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» 25. Das ist aber das Wort, welches euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist. |
Schlachter 1998: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- 25. Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium-1- verkündigt worden ist. -1) d.h. als Heilsbotschaft. a) Jesaja 40,6-8.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Das ist aber das Wort, welches euch als Evangelium verkündigt worden ist. |
Zürcher 1931: | aber des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Dies ist aber das Wort, das euch als frohe Botschaft verkündigt worden ist. |
Luther 1912: | aber a) des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.« Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. - a) Jesaja 40,8. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | aber -a-des Herrn Wort bleibt in Ewigkeit.» Das ist aber das Wort, welches unter euch verkündigt ist. -a) Jesaja 40,8. |
Luther 1545 (Original): | Aber des HERRN Wort bleibet in ewigkeit, Das ist aber das Wort, welchs vnter euch verkündiget ist. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. Das ist das Wort, welches unter euch verkündiget ist. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | aber das Wort des Herrn hat für immer und ewig Bestand.« [Kommentar: Jesaja 40,6-8.] Dieses Wort ist nichts anderes als das Evangelium, das euch verkündet wurde. |
Albrecht 1912/1988: | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-.» Und dieses Wort ist euch verkündigt worden in der Heilsbotschaft. -a) Jesaja 40,6-8. |
Meister: | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit-a-!» Dieses aber ist der Spruch, der an euch verkündigt-b- wurde. -a) Psalm 102,27; Jesaja 40,8; Lukas 16,17. b) Johannes 1,14; 1. Johannes 1,1.3. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | das Wort des Herrn aber bleibt in Ewigkeit»-a-. Dies ist aber das Wort, das euch als Heilsbotschaft verkündigt worden ist. -a) Jesaja 40,6-8. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | aber das Wort (des) Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, welches euch verkündigt-1- worden ist. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40,6-8.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | aber das Wort des Herrn bleibt in Ewigkeit.»-a- Dies aber ist das Wort, das euch als -ptap-Evangelium verkündigt-1- worden ist-b-. -1) w: evangelisiert. a) Jesaja 40,6-8; Matthäus 5,18. b) Epheser 1,13. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | aber das vom Herrn Gesagte bleibt in Ewigkeit. Dies nun ist das Gesagte, das euch als gute Botschaft verkündet wurde. |
Interlinear 1979: | aber das Wort Herrn bleibt in die Ewigkeit. Dies aber ist das Wort als Frohbotschaft verkündigt unter euch. |
NeÜ 2024: | aber das Wort des Herrn bleibt ewig in Kraft. Und genau dieses Wort ist euch als Heilsbotschaft verkündigt worden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | aber das Wort* des Herrn bleibt in Ewigkeit. Vgl. Jesaja 40,6-8. Dieses ist das Wort*, das euch als gute Botschaft gesagt wurde. -Parallelstelle(n): Jesaja 40,6-8; 1. Petrus 1,12 |
English Standard Version 2001: | but the word of the Lord remains forever.And this word is the good news that was preached to you. |
King James Version 1611: | But the word of the Lord endureth for ever. And this is the word which by the gospel is preached unto you. |
Robinson-Pierpont 2022: | τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν αἰῶνα. Τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς ὑμᾶς. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ וּדְבַר יְהוָֹה יָקוּם לְעוֹלָם וְהוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר בֻּשַׂר לָכֶם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Das positive Gegenstück zur menschlich-nichtigen Existenz ist das bleibende und unvergängliche Wort Gottes. |