Bibel - Teil 25485/31169: Lukas 11,12: oder der ihm, wenn er um ein Ei bittet, einen Skorpion dafür biete?
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42011012
Preview
Luther 1984: | oder der ihm, wenn er um ein Ei bittet, einen Skorpion dafür biete? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | oder auch einen Skorpion statt eines Eies? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Oder auch, wenn er um ein Ei bäte - er wird ihm doch nicht einen Skorpion geben? |
Schlachter 1952: | Oder wenn er um ein Ei bittet, wird er ihm einen Skorpion geben? |
Schlachter 1998: | Oder auch wenn er um ein Ei bittet, wird er ihm einen Skorpion geben? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Oder auch wenn er um ein Ei bittet, wird er ihm einen Skorpion geben? |
Zürcher 1931: | oder auch, wenn er um ein Ei bittet, ihm einen Skorpion gäbe? |
Luther 1912: | oder, so er um ein Ei bittet, der ihm einen Skorpion dafür biete? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | oder, so er um ein Ei bittet, der ihm einen Skorpion dafür biete? |
Luther 1545 (Original): | Oder so er vmb ein Ey bittet, Der jm einen Scorpion da fur biete? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | oder so er um ein Ei bittet, der ihm einen Skorpion dafür biete? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Oder einen Skorpion, wenn es ihn um ein Ei bittet? |
Albrecht 1912/1988: | Oder wer bittet seinen Vater um ein Ei, und der reicht ihm statt dessen einen Skorpion? |
Meister: | Oder er bittet um ein Ei, gibt er ihm einen Skorpion? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | oder auch einen Skorpion statt eines Eies? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | oder auch, wenn er um ein Ei bäte - er wird ihm doch nicht einen Skorpion geben? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Oder auch, wenn er um ein Ei -ft-bäte - er wird ihm doch nicht einen Skorpion geben? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Oder auch, wenn er um ein Ei bittet: Wird er ihm etwa einen Skorpion übergeben? |
Interlinear 1979: | Oder auch bitten wird er um ein Ei, wird er geben ihm einen Skorpion? |
NeÜ 2024: | Oder einen Skorpion, wenn es ihn um ein Ei bittet? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Oder auch, wenn er um ein Ei bitten sollte, wird er ihm einen Skorpion reichen? |
English Standard Version 2001: | or if he asks for an egg, will give him a scorpion? |
King James Version 1611: | Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion? |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἢ καὶ ἐὰν αἰτήσῃ ᾠόν, μὴ ἐπιδώσει αὐτῷ σκορπίον; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | אוֹ כִּי־יִשְׁאָלֶנּוּ בֵיצָה הֲיִתֶּן־לוֹ עַקְרָב |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Nestle-Aland hat statt ἐὰν αἰτήσῃ („wenn er bittet“) die falsche Lesart αἰτήσει („er wird bitten“). |