Bibel - Teil 25039/31169: Lukas 1,78: durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, / durch die uns besuchen wird das aufgehende Licht aus der Höhe, / -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42001078
Preview
Luther 1984: | durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, / durch die uns besuchen wird -a-das aufgehende Licht aus der Höhe, / -a) Jesaja 60,1.2. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | So will es das herzliche Erbarmen unseres Gottes mit dem uns der Aufgang aus der Höhe erschienen ist-1--a-, -1) aL: erscheinen (o: besuchen) wird. -a) Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | durch die herrliche Barmherzigkeit unseres Gottes-a-, mit der uns der Aufgang aus der Höhe -ft-besuchen wird-b-, -a) Jesaja 63,7. -b) Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Schlachter 1952: | wegen der herzlichen Barmherzigkeit unsres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, |
Schlachter 1998: | wegen der herzlichen Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, |
Schlachter 2000 (05.2003): | um der herzlichen Barmherzigkeit unseres Gottes willen, durch die uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, |
Zürcher 1931: | wegen der mitleidsvollen Barmherzigkeit unsres Gottes, / womit auf uns strahlen wird-1- der Aufgang aus der Höhe, / -Maleachi 4,2; Jesaja 60,1.2. 1) nach vielen Textzeugen: «gestrahlt hat». |
Luther 1912: | durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, - 4. Mose 24,17; Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, -4. Mose 24,17; Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Luther 1545 (Original): | Durch die hertzliche Barmhertzigkeit vnsers Gottes, Durch welche vns besucht hat der Auffgang aus der Höhe. -[Auffgang] Christus nach der Gottheit, ist der Auffgang in der höhe vom Vater. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | durch die herzliche Barmherzigkeit unsers Gottes, durch welche uns besucht hat der Aufgang aus der Höhe, |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | denn unser Gott ist voll Erbarmen. Darum wird auch der helle Morgenglanz aus der Höhe zu uns kommen, |
Albrecht 1912/1988: | durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat-1- der Aufgang aus der Höhe, -1) mehrere lesen: besuchen wird. |
Meister: | wegen der herzlichen Erbarmungen unsers Gottes, in welchem uns heimgesucht hat der Aufgang aus den Höhen, -4. Mose 24,17; Jesaja 11,1; Sacharja 3,8; 6, 12; Maleachi 3,20. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | So will es das herzliche Erbarmen unsers Gottes, mit dem uns der Aufgang aus der Höhe erschienen ist-1a-, -1) aL: erscheinen (o: besuchen) wird. a) Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes, in welcher uns besucht hat-1- der Aufgang aus der Höhe, -1) mehrere lesen: besuchen wird.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | durch die herzliche Barmherzigkeit unseres Gottes-a-, mit der uns der Aufgang aus der Höhe -ft-besuchen wird-b-, -a) Jesaja 63,7. b) Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | durch Empfindungen an Erbarmen unseres Gottes, mit welchen der Aufgang aus (der) Höhe sich uns annahm, |
Interlinear 1979: | wegen Herzens Barmherzigkeit unseres Gottes, mit welchem besuchen wird uns Aufgang aus Höhe, |
NeÜ 2024: | Weil unser Gott voller Barmherzigkeit ist, / kommt das Licht des Himmels zu uns. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | wegen der inneren Regungen der Barmherzigkeit unseres Gottes, mit denen uns heimsuchte der Aufgang aus der höchsten Höhe, -Parallelstelle(n): Barmherz. Jesaja 63,7; Aufgang 4. Mose 24,17; Psalm 84,12; Jesaja 60,1.2; Maleachi 3,20; Sacharja 3,8; Sacharja 6,12 |
English Standard Version 2001: | because of the tender mercy of our God, whereby the sunrise shall visit us from on high |
King James Version 1611: | Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us, |
Robinson-Pierpont 2022: | διὰ σπλάγχνα ἐλέους θεοῦ ἡμῶν, ἐν οἷς ἐπεσκέψατο ἡμᾶς ἀνατολὴ ἐξ ὕψους, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | בְּחֶסֶד אֱלֹהֵינוּ וּבְרַחֲמָיו אֲשֶׁר בָּהֶם יִפְקְדֵנוּ הַנֹּגַהּ מִמָּרוֹם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Quelle der Vergebung ist das Empfinden vom Erbarmen Gottes, aufgrund dessen er sich seinem Volk zuwandte. |
John MacArthur Studienbibel: | 1, 78: Aufgang. Oder »Sonnenaufgang«. Eine Bezeichnung des Messias (vgl. Jesaja 9,1; 60, 1-3; Maleachi 3,20; 2. Petrus 1,19; Offenbarung 22,16). |