Bibel - Teil 26492/31169: Johannes 8,43: Warum versteht ihr denn meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! -
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
43008043
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Warum versteht ihr denn meine Sprache nicht? -a-Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! -a) 1. Korinther 2,14. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt-a-. -a) Jeremia 6,10. |
Schlachter 1952: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören! |
Schlachter 1998: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Zürcher 1931: | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. -Johannes 6,60; 1. Korinther 2,14. |
Luther 1912: | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? Denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Luther 1545 (Original): | Warumb kennet jr denn meine Sprache nicht? Denn jr künd ja meine wort nicht hören. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Warum kennet ihr denn meine Sprache nicht? denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | 'Aber ich kann euch sagen,' warum mein Reden für euch so unverständlich ist und wie es kommt, dass ihr gar nicht fähig seid, auf mein Wort zu hören: |
Albrecht 1912/1988: | Warum versteht ihr denn meine Redeweise nicht? Weil ihr nicht fähig seid, meinen Worten voll Empfänglichkeit zu lauschen. |
Meister: | Weshalb versteht ihr nicht Meine Rede-a-? Weil ihr Mein Wort nicht hören könnt! -a) Johannes 7,17. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Wie geht es nun zu, daß ihr meine Art zu reden nicht versteht? Weil ihr nicht imstande seid, das, was meine Worte besagen, auch nur anzuhören. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Warum verstehet ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Warum versteht ihr meine Sprache nicht? Weil ihr mein Wort nicht -ifp-hören könnt-a-. -a) Jeremia 6,10. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Warum versteht ihr meine Rede nicht? Weil ihr mein Wort nicht hören könnt! |
Interlinear 1979: | Weswegen Rede meine nicht versteht ihr? Weil nicht ihr könnt hören Wort mein. |
NeÜ 2024: | Warum ist mein Reden nur so unverständlich für euch? Weil ihr mein Wort gar nicht hören könnt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Warum kennt(a) ihr nicht, was ich sage? - denn ihr könnt ja mein Wort nicht hören. -Fussnote(n): (a) evtl. auch i. S. v.: versteht -Parallelstelle(n): könnt Johannes 5,44; Johannes 6,60; Jeremia 6,10 |
English Standard Version 2001: | Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word. |
King James Version 1611: | Why do ye not understand my speech? [even] because ye cannot hear my word. |
Robinson-Pierpont 2022: | PREP τί I-ASN τὴν T-ASF λαλιὰν N-ASF τὴν T-ASF ἐμὴν S-1SASF οὐ PRT-N γινώσκετε; V-PAI-2P Ὅτι CONJ οὐ PRT-N δύνασθε V-PNI-2P ἀκούειν V-PAN τὸν T-ASM λόγον N-ASM τὸν T-ASM ἐμόν. S-1SASM |
Franz Delitzsch 11th Edition: | מַדּוּעַ לֹא תֵדְעוּ לְשׁוֹנִי יַעַן אֲשֶׁר לֹא־תוּכְלוּן לִשְׁמֹע אֶת־דְּבָרִי |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Zuhörer hatten keine akkustischen Probleme beim Hören, sondern wollten das Gesagte nicht verstehen. |