Bibel - Teil 24379/31169: Markus 3,23: Jesus aber rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann der Satan den Satan austreiben?
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
41003023
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Jesus aber rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da rief Jesus sie zu sich und redete in Gleichnissen zu ihnen: «Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er rief sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan den Satan austreiben? |
Schlachter 1952: | Da rief er sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
Schlachter 1998: | Da rief er sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da rief er sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Zürcher 1931: | Da rief er sie zu sich und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
Luther 1912: | Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
Luther 1545 (Original): | Vnd er rieff sie zusamen, vnd sprach zu jnen in gleichnissen, Wie kan ein Satan den andern austreiben? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er rief sie zusammen und sprach zu ihnen in Gleichnissen: Wie kann ein Satan den andern austreiben? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jesus rief sie zu sich, um ihnen eine Antwort zu geben; er gebrauchte dazu eine Reihe von Vergleichen. »Wie kann der Satan den Satan austreiben?«, fragte er sie. |
Albrecht 1912/1988: | Da rief er sie heran und wandte sich an sie in einer Gleichnisrede. «Wie ist es möglich», so sprach er, «daß der Satan den Satan austreiben kann? |
Meister: | Und Er rief sie zu Sich, Er sprach zu ihnen: «Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da rief Jesus sie zu sich und redete in Gleichnissen zu ihnen: «Wie kann der Satan den Satan austreiben? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und er rief sie herzu und sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan (den) Satan austreiben? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und er -pta-rief sie zu sich und -ipf-sprach in Gleichnissen zu ihnen: Wie kann Satan den Satan -ifp-austreiben? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und sie herzugerufen, war er in Gleichnissen (zu) ihnen redend: Wie kann Satan Satan austreiben? |
Interlinear 1979: | Und zu sich gerufen habend sie, in Gleichnissen redete er zu ihnen: Wie kann Satan Satan austreiben? |
NeÜ 2024: | Jesus rief sie zu sich und gab ihnen durch einige Vergleiche Antwort:Wie kann denn Satan den Satan austreiben? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er rief sie zu sich, und in Gleichnissen sagte er zu ihnen: Wie kann ein Satan(a) einen Satan austreiben? -Fussnote(n): (a) d. h.: Gegner; das Wort stammt aus dem Heb. |
English Standard Version 2001: | And he called them to him and said to them in parables, How can Satan cast out Satan? |
King James Version 1611: | And he called them [unto him], and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ προσκαλεσάμενος αὐτούς, ἐν παραβολαῖς ἔλεγεν αὐτοῖς, Πῶς δύναται Σατανᾶς Σατανᾶν ἐκβάλλειν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיִּקְרָא אוֹתָם אֵלָיו וַיְדַבֵּר לָהֶם בִּמְשָׁלִים לֵאמֹר אֵיךְ יוּכַל הַשָׂטָן לְגָרֵשׁ הַשָׂטָן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 23: Gleichnisse. Jesus antwortete den Schriftgelehrten, indem er Analogien zwischen wohl bekannten Tatsachen und seiner dargelegten Wahrheit zog (s. Anm. zu Matthäus 13,3). |