Bibel - Teil 27094/31169: Apostelgeschichte 4,4: Aber viele von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und die Zahl der Männer stieg auf etwa fünftausend. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44004004
Preview
Luther 1984: | Aber viele von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und die Zahl der Männer stieg auf etwa fünftausend.-a- -a) Apostelgeschichte 2,47. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Viele aber von denen, welche die Ansprache (des Petrus) gehört hatten, waren zum Glauben gekommen, so daß die Zahl der (gläubigen) Männer sich (nunmehr) auf etwa fünftausend belief. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Viele aber von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und die Zahl der Männer kam auf etwa fünftausend-a-. -a) Apostelgeschichte 2,41.47. |
Schlachter 1952: | Viele aber von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig. Und die Zahl der Männer stieg auf etwa fünftausend. |
Schlachter 1998: | Aber viele von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig, und die Zahl der Männer stieg auf etwa fünftausend. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Aber viele von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig, und die Zahl der Männer stieg auf etwa 5 000. |
Zürcher 1931: | Viele aber von denen, die das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und die Zahl der Männer stieg auf ungefähr fünftausend. -Apostelgeschichte 2,41.47; 5, 14. |
Luther 1912: | Aber viele unter denen, die dem Wort zuhörten, wurden gläubig; und ward die Zahl der Männer bei fünftausend. - Apostelgeschichte 2,47. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Aber viele unter denen, die dem Wort zuhörten, wurden gläubig; und ward die Zahl der Männer bei fünftausend. -Apostelgeschichte 2,47. |
Luther 1545 (Original): | Aber viel vnter denen, die dem wort zuhöreten, wurden gleubig, vnd ward die zal der Menner bey fünff tausent. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Aber viele unter denen, die dem Wort zuhöreten, wurden gläubig; und ward die Zahl der Männer bei fünftausend. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Doch viele von denen, die die Botschaft der Apostel gehört hatten, kamen zum Glauben 'an Jesus', sodass die Zahl der Christen auf etwa fünftausend anwuchs. |
Albrecht 1912/1988: | Viele aber von denen, die die Predigt des Petrus gehört hatten, wurden gläubig, und die Zahl der erwachsenen Männer stieg nun auf fünftausend-a-. -a) vgl. Apostelgeschichte 2,41. |
Meister: | Viele aber derer, die das Wort hörten, glaubten-a-; und es wurde die Zahl der Männer etwa fünftausend. -a) Apostelgeschichte 2,41.47. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Viele aber von denen, welche die Ansprache (des Petrus) gehört hatten, waren zum Glauben gekommen, so daß die Zahl der (gläubigen) Männer sich (nunmehr) auf etwa fünftausend belief. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Viele aber von denen, welche das Wort gehört hatten, wurden gläubig; und es wurde die Zahl der Männer [bei] fünftausend. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Viele aber von denen, die das Wort -pta-gehört hatten, wurden gläubig; und die Zahl der Männer kam auf etwa fünftausend-a-. -a) Apostelgeschichte 2,41.47. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Viele nun der das Wort Hörenden glaubten. Und es wurde die Zahl der Männer etwa fünftausend. |
Interlinear 1979: | Viele aber der gehört Habenden das Wort kamen zum Glauben, und wurde die Zahl der Männer etwa fünftausend. |
NeÜ 2024: | Aber viele von den Zuhörern kamen zum Glauben, und die Zahl der gläubigen Männer wuchs dadurch auf etwa fünftausend an. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Aber viele von denen, die das Wort gehört hatten, glaubten. Und die Zahl der Männer stieg auf etwa fünftausend. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 2,41.47* |
English Standard Version 2001: | But many of those who had heard the word believed, and the number of the men came to about five thousand. |
King James Version 1611: | Howbeit many of them which heard the word believed; and the number of the men was about five thousand. |
Robinson-Pierpont 2022: | Πολλοὶ δὲ τῶν ἀκουσάντων τὸν λόγον ἐπίστευσαν· καὶ ἐγενήθη ὁ ἀριθμὸς τῶν ἀνδρῶν ὡσεὶ χιλιάδες πέντε. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְרַבִּים מֵהַשֹּׁמְעִים אֶת־הַדָּבָר הֶאֱמִינוּ וַיְהִי מִסְפָּרָם כַּחֲמֵשֶׁת אֲלָפִים אִישׁ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 4, 4 5 000. Das ist nicht die Anzahl derer, die sich bei Petrus’ letzter Botschaft bekehrten, sondern die Gesamtsumme von Männern in der Jerusalemer Gemeinde zu diesem Zeitpunkt. |