Bibel - Teil 25003/31169: Lukas 1,42: und rief laut und sprach: Gepriesen bist du unter den Frauen, und gepriesen ist die Frucht deines Leibes!
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
42001042
Preview
Luther 1984: | und rief laut und sprach: Gepriesen bist du unter den Frauen, und gepriesen ist die Frucht deines Leibes! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und brach mit lauter Stimme in die Worte aus: «Gesegnet-1- bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes! -1) o: gepriesen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | und rief mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet (bist) du unter den Frauen, und gesegnet (ist) die Frucht deines Leibes-a-! -a) V. 28. |
Schlachter 1952: | und rief mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes! |
Schlachter 1998: | und rief mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes! |
Schlachter 2000 (05.2003): | und rief mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes! |
Zürcher 1931: | und brach mit lauter Stimme in die Worte aus: Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes. |
Luther 1912: | und rief laut und sprach: a) Gebenedeit bist du unter den Weibern, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! - a) Lukas 1,28. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und rief laut und sprach: -a-Gebenedeit bist du unter den Weibern, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes! -a) V. 28. |
Luther 1545 (Original): | vnd rieff laut, vnd sprach, Gebenedeiet bistu vnter den Weibern, vnd gebenedeiet ist die Frucht deines Leibes. -[Gebenedeiet bistu] Auff Deudsch also, Gelobet bistu etc. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und rief laut und sprach: Gebenedeiet bist du unter den Weibern, und gebenedeiet ist die Frucht deines Leibes. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | und rief laut: »Du bist die gesegnetste aller Frauen, und gesegnet ist das Kind in deinem Leib! |
Albrecht 1912/1988: | und mit lautem Freudenschrei rief sie aus: «Gesegnet bist du unter den Frauen, und gesegnet ist das Kindlein in deinem Schoß! |
Meister: | Und sie rief aus mit lauter Stimme und sprach: «Gesegnet bist du unter Weibern-a-, und gesegnet die Frucht deines Leibes! -a) V. 28; Richter 5,24. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | und brach mit lauter Stimme in die Worte aus: «Gesegnet-1- bist du unter den Frauen, und gesegnet ist die Frucht deines Leibes! -1) o: gepriesen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | und rief aus mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet-1- (bist) du unter den Weibern, und gesegnet-1- (ist) die Frucht deines Leibes! -1) o: Gepriesen.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | und rief mit lauter Stimme und sprach: -ppfp-Gesegnet (bist) du unter den Frauen, und -ppfp-gesegnet (ist) die Frucht deines Leibes-a-! -a) V. 28. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und sie rief mit lauter Stimme aus und sagte: Gesegnet (bist) du unter den Frauen und gesegnet (ist) die Frucht deines Mutterleibes! |
Interlinear 1979: | und sie schrie auf mit lautem Ruf und sagte: Gesegnet du unter Frauen, und gesegnet die Frucht deines Leibes. |
NeÜ 2024: | und rief laut: Dich hat Gott mehr gesegnet als alle Frauen, und gesegnet ist das Kind in deinem Leib! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie rief mit großer, ‹lauter› Stimme und sagte: Gesegnet [bist] du unter den Frauen, und gesegnet [ist] die Frucht deines [Mutter]schoßes! -Parallelstelle(n): Lukas 1,48; Richter 5,24; 5. Mose 28,4 |
English Standard Version 2001: | and she exclaimed with a loud cry, Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! |
King James Version 1611: | And she spake out with a loud voice, and said, Blessed [art] thou among women, and blessed [is] the fruit of thy womb. |
Robinson-Pierpont 2022: | καὶ ἀνεφώνησεν φωνῇ μεγάλῃ, καὶ εἶπεν, Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַתִּקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל וַתֹּאמַר בְּרוּכָה אַתְּ בַּנָּשִׁים וּבָרוּךְ פְּרִי בִטְנֵךְ |