Bibel - Teil 24003/31169: Matthäus 23,17: Ihr Narren und Blinden! Was ist mehr: das Gold oder der Tempel, der das Gold heilig macht?
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40023017
Preview
Luther 1984: | Ihr Narren und Blinden! Was ist mehr: das Gold oder der Tempel, der das Gold heilig macht? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Ihr Toren und Blinde! was steht denn höher: Das Gold-1- oder der Tempel, der das Gold erst heilig gemacht hat? -1) = der Goldschmuck. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Narren und Blinde! Was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Schlachter 1952: | Ihr Narren und Blinde, was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Schlachter 1998: | Ihr Narren und Blinde, was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ihr Narren und Blinden, was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Zürcher 1931: | Ihr Toren und Blinden! Was ist denn grösser, das Gold oder der Tempel, der das Gold geheiligt hat? |
Luther 1912: | Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Ihr Narren und Blinden! Was ist größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Luther 1545 (Original): | Jr Narren vnd Blinden, Was ist grösser? das gold oder der Tempel, der das Gold heiliget? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Ihr Narren und Blinden, was ist größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiliget? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Ihr verblendeten Toren! Was ist denn wichtiger, das Gold oder der Tempel? Durch den Tempel wird das Gold doch erst geheiligt. |
Albrecht 1912/1988: | Ihr Toren und ihr Blinden! Was steht denn höher: das Gold oder der Tempel, der doch dem Golde erst die Weihe gibt? |
Meister: | Ihr Toren und Blinde! Was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt-a-? -a) 2. Mose 30,29. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Ihr Toren und Blinde! was steht denn höher: Das Gold-1- oder der Tempel, der das Gold erst heilig gemacht hat? -1) = der Goldschmuck. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Narren und Blinde! denn was ist größer, das Gold, oder der Tempel, der das Gold heiligt? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Narren und Blinde! Was ist denn größer, das Gold oder der Tempel, der das Gold -pta-heiligt? |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Ihr Dumme und Blinde! Wer ist nämlich größer, das Gold oder der das Gold heiligende Tempel? |
Interlinear 1979: | Toren und Blinde, wer denn größer ist, das Gold oder der Tempel geheiligt habende das Gold? |
NeÜ 2024: | Ihr verblendeten Narren! Was ist denn wichtiger: das Gold oder der Tempel, der das Gold erst heiligt? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Törichte und Blinde! - was ist denn größer, das Gold oder das Heiligtum, das das Gold heiligt? -Parallelstelle(n): Matth 23,19* |
English Standard Version 2001: | You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred? |
King James Version 1611: | [Ye] fools and blind: for whether is greater, the gold, or the temple that sanctifieth the gold? |
Robinson-Pierpont 2022: | Μωροὶ καὶ τυφλοί· τίς γὰρ μείζων ἐστίν, ὁ χρυσός, ἢ ὁ ναὸς ὁ ἁγιάζων τὸν χρυσόν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | כְּסִילִים וְעִוְרִים כִּי מַה־הוּא הַגָּדוֹל אִם־הַזָּהָב אוֹ הַהֵיכָל הַמְקַדֵּשׁ אֶת־הַזָּהָב |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 23, 17: Er musste ihnen … einen freigeben. Weil es ein alter jüdischer Brauch war (Johannes 18,39). Die Römer achteten diese Tradition. 23, 17 Hauptleute. S. Anm. zu 22,25. |