Bibel - Teil 23270/31169: Matthäus 3,10: Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum: jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40003010
Preview
Luther 1984: | Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum: -a-jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. -a) Lukas 2 13, 6-9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Schon ist aber den Bäumen die Axt an die Wurzel gelegt, und jeder Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen-a-. -a) Matthäus 7,19; Lukas 13,7; Johannes 15,2.6. |
Schlachter 1952: | Es ist aber schon die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Ein jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Schlachter 1998: | Es ist aber auch schon die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Jeder Baum nun, der keine gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Es ist aber auch schon die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Jeder Baum nun, der keine gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen! |
Zürcher 1931: | Schon ist aber die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen. -Matthäus 7,19; Lukas 13,7-9; Johannes 15,6. |
Luther 1912: | Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. - Lukas 13,7-9. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. -Lukas 13,7-9. |
Luther 1545 (Original): | Es ist schon die Art den Bewmen an die wurtzel gelegt, Darumb welcher Bawm nicht gute Frucht bringet, wird abgehawen, vnd ins fewr geworffen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Es ist schon die Axt den Bäumen an die Wurzel gelegt. Darum, welcher Baum nicht gute Früchte bringet, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Die Axt ist schon an die Wurzel der Bäume gelegt, und jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen. |
Albrecht 1912/1988: | Schon liegt die Axt den Bäumen an der Wurzel; und jeder Baum, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Meister: | Es ist aber schon die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum-a- nun, der keine gute Frucht schafft, wird abgehauen und ins Feuer geworfen! -a) Matthäus 7,19; Lukas 13,7.9; Johannes 15,6. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Schon ist aber den Bäumen die Axt an die Wurzel gelegt, und jeder Baum, der nicht gute Früchte bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Schon ist aber-1- die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. -1) TR: aber auch.++ |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Schon ist aber die Axt an die Wurzel der Bäume -idp-gelegt; jeder Baum nun, der nicht gute Frucht -ptp-bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen-a-. -a) Matthäus 7,19; Lukas 13,7; Johannes 15,2.6. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Es ist nun auch schon die Axt an die Wurzel der Bäume (an)gelegt. Jeder Baum nun, der keine gute Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
Interlinear 1979: | Schon aber die Axt an die Wurzel der Bäume ist gelegt; also jeder Baum nicht hervorbringende gute Frucht wird abgehauen und ins Feuer geworfen. |
NeÜ 2024: | Die Axt ist schon an die Wurzel der Bäume gelegt. Jeder Baum, der keine guten Früchte bringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Auch ist schon die Axt an die Wurzel(a) der Bäume gelegt. Jeder Baum also, der nicht edle Frucht bringt, wird abgehauen und ins Feuer geworfen. -Fussnote(n): (a) o.: an den Stamm [nahe der Wurzel]; das Wort bezieht sich auf beides. -Parallelstelle(n): Matth 7,19; Lukas 13,7.9 |
English Standard Version 2001: | Even now the axe is laid to the root of the trees. Every tree therefore that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. |
King James Version 1611: | And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ἤδη δὲ καὶ ἡ ἀξίνη πρὸς τὴν ῥίζαν τῶν δένδρων κεῖται· πᾶν οὖν δένδρον μὴ ποιοῦν καρπὸν καλὸν ἐκκόπτεται καὶ εἰς πῦρ βάλλεται. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּכְבָר הוּשַׂם הַגַּרְזֶן עַל־שֹׁרֶשׁ הָעֵצִים וְהִנֵּה כָל־עֵץ אֲשֶׁר אֵינֶנּוּ עֹשֶׂה פְּרִי טוֹב יִכָּרֵת וְיֻשְׁלַךְ בָּאֵשׁ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Johannes verweist mittels einer Metapher auf das bevorstehende Gericht. Dies zeigt sich im Bild als Axt, die den nutz- und fruchtlosen Baum abhauen wird. Jeder Baum, der nutzlos ist, wird bald abgehauen, d.h. jeder Mensch, der keine Buße tut, geht verloren. |
John MacArthur Studienbibel: | 3, 10: schon ist die Axt an die Wurzel der Bäume gelegt. Unumkehrbares Gericht stand bevor (s. Anm. zu 11,3). 3, 11 Hier werden drei Arten von Taufe angeführt: 1.) mit Wasser zur Buße. Die Taufe des Johannes symbolisierte Reinigung (s. Anm. zu V. 6); 2.) mit Heiligem Geist. Jeder, der an Jesus Christus glaubt, ist mit Heiligem Geist getauft (1. Korinther 12,13); 3.) mit … Feuer. Weil Feuer in diesem ganzen Zusammenhang immer als Mittel zum Gericht verwendet wird (V. 10.12), muss es hier offenbar um eine Gerichtstaufe für die Unbußfertigen gehen. |