Bibel - Teil 23258/31169: Matthäus 2,21: Da stand er auf und nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und kam in das Land Israel.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40002021
Preview
Luther 1984: | Da stand er auf und nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und kam in das Land Israel. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da stand Joseph auf, nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und kehrte in das Land Israel zurück. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich, und er kam in das Land Israel. |
Schlachter 1952: | Da stand er auf, nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel. |
Schlachter 1998: | Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter zu sich und ging in das Land Israel. |
Zürcher 1931: | Da stand er auf, nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und ging in das Land Israels. |
Luther 1912: | Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land Israel. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land Israel. |
Luther 1545 (Original): | Vnd er stund auff, vnd nam das Kindlin vnd seine Mutter zu sich, vnd kam in das land Jsrael. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und er stund auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich und kam in das Land Israel. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Da stand Josef auf und kehrte mit dem Kind und dessen Mutter nach Israel zurück. |
Albrecht 1912/1988: | Da stand er auf, nahm das Kind und seine Mutter und kam in das Land Israel. |
Meister: | Er stand aber auf, er nahm das Kindlein und Seine Mutter, und er kam in das Land Israel. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Da stand Joseph auf, nahm das Kindlein und seine Mutter mit sich und kehrte in das Land Israel zurück. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und er stand auf und nahm das Kindlein und seine Mutter zu sich, und er kam in das Land Israel. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und er -pta-stand auf und nahm das Kind und seine Mutter zu sich, und er kam in das Land Israel. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Er nun, aufgestanden, nahm das Kindlein und seine Mutter mit und zog in das Land Israel. |
Interlinear 1979: | Er aber, aufgestanden, nahm zu sich das Kind und dessen Mutter und zog in Land Israel. |
NeÜ 2024: | Da stand Josef auf und kehrte mit dem Kind und seiner Mutter nach Israel zurück. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er stand auf, nahm das Kindlein zu sich und seine Mutter und kam in das Land Israel. |
English Standard Version 2001: | And he rose and took the child and his mother and went to the land of Israel. |
King James Version 1611: | And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel. |
Robinson-Pierpont 2022: | Ὁ δὲ ἐγερθεὶς παρέλαβεν τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ ἦλθεν εἰς γῆν Ἰσραήλ. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיָּקָם וַיִּקַח אֶת־הַיֶּלֶד וְאֶת־אִמּוֹ וַיָּבֹא אַרְצָה יִשְׂרָאֵל |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Nachdem Joseph aufwachte, tat er sofort wieder, was ihm Gott über den Engel mitteilte und kehrte nach Israel zurück. |