Bibel - Teil 07005/31169: Richter 18,11: Da zogen von dort aus dem Geschlecht Dan, aus Zora und Eschtaol, sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Kampf, -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
7018011
Preview
Luther 1984: | -a-Da zogen von dort aus dem Geschlecht Dan, aus Zora und Eschtaol, sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Kampf, -a) V. 11-12: Richter 13,2.25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | DA brachen sechshundert wohlbewaffnete Männer von dort aus dem Stamme der Daniten, aus Zora und Esthaol, auf; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Da brachen sechshundert Mann von dort auf, von der Sippe der Daniter, aus Zora und aus Eschtaol, umgürtet mit Waffen. |
Schlachter 1952: | Da brachen von dort, aus dem Geschlechte Dans, von Zorea und Estaol, sechshundert Mann auf, mit ihren Waffen zum Streit gerüstet. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Da brachen von dort, aus dem Geschlecht Dans, von Zorea und Estaol, 600 Mann auf, mit ihren Waffen zum Kampf gerüstet. |
Zürcher 1931: | Da brachen sie von dort auf, von Zorea und Esthaol, sechshundert waffengerüstete Männer aus dem Geschlechte der Daniten. |
Luther 1912: | Da zogen von da aus den Geschlechtern Daniel von Zora und Esthaol sechshundert Mann, gerüstet mit ihren Waffen zum Streit, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie brachen auf von dort, von der Dansippe, von Zora und von Eschtaol, sechshundert Mann, mit Kriegsgeräten umgürtet, |
Tur-Sinai 1954: | Da brachen von dort auf aus dem Geschlecht der Daniten von Zor'a und Eschtaol sechshundert Mann, gegürtet mit Kriegsgerät. |
Luther 1545 (Original): | Da zogen von dannen aus den geschlechten Daniel von Zarea vnd Esthaol, sechs hundert Man gerüst mit jren waffen zum streit, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da zogen von dannen aus den Geschlechtern Dan, von Zarea und Esthaol, sechshundert Mann gerüstet mit ihren Waffen zum Streit. |
NeÜ 2024: | Ein Stamm raubt ein Heiligtum: Mit 600 bewaffneten Männern brachen die Daniten von Zora und Eschtaol auf. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie brachen auf von dort, aus der Sippe der Daniter, aus Zora und aus Eschtaol, sechshundert Mann, umgürtet mit Kriegsgeräten. |
English Standard Version 2001: | So 600 men of the tribe of Dan, armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol, |
King James Version 1611: | And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיִּסְעוּ מִשָּׁם מִמִּשְׁפַּחַת הַדָּנִי מִצָּרְעָה וּמֵאֶשְׁתָּאֹל שֵֽׁשׁ מֵאוֹת אִישׁ חָגוּר כְּלֵי מִלְחָמָֽה |