Return to the homepage   the sermon database
Title, passage:
Author:
Language:
Category:
Media type:
Order:
Hits per page:
Title: Bibel - Teil 31099/31169: Offenbarung 19, 14: Und ihm folgte das Heer des Himmels auf weißen Pferden, angetan mit weißem, reinem Leinen. -
Author: Bible
Passage: Offenbarung 19, 14 (Offenbarung des Johannes)
Language: german (Germany, Austria, Liechtenstein, Switzerland)
Category: Bible
Keywords:
Luther 1984: Und ihm folgte das Heer des Himmels auf weißen Pferden, angetan mit weißem, reinem Leinen. -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Die himmlischen Heerscharen folgten ihm auf weißen Rossen und waren mit glänzend weißer Leinwand angetan. -
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Und die Kriegsheere, die im Himmel sind, folgten ihm auf weißen Pferden, bekleidet mit weißer, reiner Leinwand. -
Schlachter 1952: Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf weißen Pferden und waren angetan mit weißer und reiner Leinwand.
Zürcher 1931: Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf weissen Pferden, bekleidet mit weissem reinem Linnen.
Luther 1912: Und ihm folgte nach das
Luther 1545 (Original): Vnd jm folgete nach das Heer im Himel auff weissen Pferden, angethan mit weisser vnd reiner Seiden.
Luther 1545 (hochdeutsch): Und ihm folgete nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer und reiner Seide.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Ihm folgten, auf weißen Pferden reitend und in reines, leuchtend weißes Leinen gekleidet, die Heere des Himmels.
Albrecht 1912/1988: Die Himmelsheere, angetan mit weißer reiner Leinwand, folgten ihm auf weißen Rossen.
Luther 1912 (Hexapla 1989): Und ihm folgte nach das Heer im Himmel auf weißen Pferden, angetan mit weißer und reiner Leinwand. -
Meister: Und die Kriegsheere, die im Himmel sind, folgten Ihm auf weißen Rossen, bekleidet mit weißem und reinem Leinen. -
Menge 1949 (Hexapla 1997): Die himmlischen Heerscharen folgten ihm auf weißen Rossen und waren mit glänzend weißer Leinwand angetan. -
Nicht revidierte Elberfelder 1905: Und die Kriegsheere, die in dem Himmel sind, folgten ihm auf weißen Pferden, angetan mit weißer, reiner Leinwand. -
Revidierte Elberfelder 1985-1991: Und die Kriegsheere, die im Himmel sind, - ipf-folgten ihm auf weißen Pferden, bekleidet mit weißer, reiner Leinwand. -
Schlachter 1998: Und die Heere im Himmel folgten ihm nach auf weißen Pferden, und sie waren bekleidet mit weißer und reiner Leinwand.
Interlinear 1979: Und die Heere im Himmel folgten ihm auf weißen Pferden, bekleidet mit feiner Leinwand, weißer, reiner.
NeÜ 2021: Die Heere des Himmels folgen ihm. Sie reiten auf weißen Pferden und sind in reines weißes Leinen gekleidet.
Jantzen/Jettel 2016: Und ihm folgten auf weißen Pferden die Heere im Himmel, bekleidet mit weißem und reinem Byssusstoff.
English Standard Version 2001: And the armies of heaven, arrayed in fine linen, white and pure, were following him on white...
Hint(s): Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Date/Time:
Pages: 1
ID: 66019014
Available version(s):
html: Right click here & Save target as (IE) or Save link... (Google Chrome) (file size: 11512 Bytes) Click to select this version!
Help! My download aborts!?! Click here for help!
Return to the homepage
webmaster@sermon-online.com