Return to the homepage   the sermon database
Title, passage:
Author:
Language:
Category:
Media type:
Order:
Hits per page:
Title: Bibel - Teil 28550/31169: 1. Korinther 6, 16: Oder wißt ihr nicht: wer sich an die Hure hängt, der ist ein Leib mit ihr? Denn die Schrift sagt: «Die zwei werden ein Fleisch sein». -
Author: Bible
Passage: 1. Korinther 6, 16 (Erster Korintherbrief)
Language: german (Germany, Austria, Liechtenstein, Switzerland)
Category: Bible
Keywords:
Luther 1984: Oder wißt ihr nicht: wer sich an die Hure hängt, der ist ein Leib mit ihr? Denn die Schrift sagt: «Die zwei werden ein Fleisch sein». -
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): Oder wißt ihr nicht, daß, wer sich an eine Buhlerin hängt, ein Leib mit ihr ist? Es heißt ja: «Die beiden werden ein Fleisch sein.» -
Revidierte Elberfelder 1985/1986: Oder wißt ihr nicht, daß, wer der Hure anhängt, - -ein- Leib (mit ihr) ist? «Denn es werden», heißt es, «die zwei - -ein- Fleisch sein». -
Schlachter 1952: Wisset ihr aber nicht, daß, wer einer Hure anhängt, ein Leib mit ihr ist? «Denn es werden», spricht er, «die zwei ein Fleisch sein.»
Zürcher 1931: Oder wisst ihr nicht, dass, wer einer Dirne anhängt, ein Leib mit ihr ist? «Denn es werden», heisst es, «die zwei ein Leib sein.» - 1. Mose 2, 24.
Luther 1912: Oder wisset ihr nicht, daß wer an der Hure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn »es werden«, spricht er, »die zwei
Luther 1545 (Original): Oder wisset jr nicht, das, wer an der Huren hanget, der ist ein Leib mit jr? Denn sie werden (spricht er) zwey in einem Fleische sein.
Luther 1545 (hochdeutsch): Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hanget, der ist ein Leib mit ihr? Denn sie werden (spricht er) zwei in einem Fleische sein.
Neue Genfer Übersetzung 2011: Überlegt doch einmal: Wer sich mit einer Prostituierten einlässt, wird mit ihr eins; sein Körper verbindet sich mit ihrem Körper. Es heißt ja in der Schrift: »Die zwei werden ein Leib sein.« [Kommentar: 1.Mose 2, 24.]
Albrecht 1912/1988: Oder wißt ihr nicht, daß, wer sich einer Buhlerin ergibt, ein Leib mit ihr ist? Es heißt ja: «Beide werden eins sein.» -
Luther 1912 (Hexapla 1989): Oder wisset ihr nicht, daß, wer an der Hure hangt, der ist ein Leib mit ihr? Denn «es werden», spricht er, «die zwei ein Fleisch sein.» -
Hint(s): Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Date/Time:
Pages: 1
ID: 46006016
Available version(s):
html: Right click here & Save target as (IE) or Save link... (Google Chrome) (file size: 11399 Bytes) Click to select this version!
Help! My download aborts!?! Click here for help!
Return to the homepage
webmaster@sermon-online.com