Bibel - Teil 27176/31169: Apostelgeschichte 6,7: Und das Wort Gottes breitete sich aus, und die Zahl der Jünger wurde sehr groß in Jerusalem. Es wurden auch viele Priester dem Glauben gehorsam. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44006007
Preview
Luther 1984: | Und das Wort Gottes breitete sich aus, und die Zahl der Jünger wurde sehr groß in Jerusalem. Es wurden auch viele Priester dem Glauben gehorsam.-a- -a) Apostelgeschichte 2,47; 19, 20. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Das Wort Gottes breitete sich nun immer weiter aus, und die Zahl der Jünger vermehrte sich in Jerusalem stark; sogar eine große Menge von Priestern wurde dem Glauben gehorsam-1-. -1) = nahm den Glauben an. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und das Wort Gottes wuchs-a-, und die Zahl der Jünger in Jerusalem mehrte sich sehr-b-; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. -a) Apostelgeschichte 12,24; 13, 49; 19, 20; Kolosser 1,6. b) Apostelgeschichte 2,47. |
Schlachter 1952: | Und das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger mehrte sich sehr zu Jerusalem, auch eine große Zahl von Priestern wurden dem Glauben gehorsam. |
Schlachter 1998: | Und das Wort Gottes nahm zu-1-, und die Zahl der Jünger mehrte sich sehr in Jerusalem; auch eine große Zahl von Priestern wurde dem Glauben gehorsam. -1) o: breitete sich aus; w: wuchs.++ |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und das Wort Gottes breitete sich aus, und die Zahl der Jünger mehrte sich sehr in Jerusalem; auch eine große Zahl von Priestern wurde dem Glauben gehorsam. |
Zürcher 1931: | Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger mehrte sich in Jerusalem sehr, und eine grosse Menge der Priester wurden dem Glauben gehorsam. -Apostelgeschichte 12,24; 9, 31; Römer 1,5. |
Luther 1912: | Und a) das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger ward sehr groß zu Jerusalem. Es wurden auch viele Priester dem Glauben gehorsam. - a) Apostelgeschichte 19,20. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und -a-das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger ward sehr groß zu Jerusalem. Es wurden auch viele Priester dem Glauben gehorsam. -a) Apostelgeschichte 19,20. |
Luther 1545 (Original): | Vnd das wort Gottes nam zu, vnd die zal der Jünger ward seer gros zu Jerusalem, Es wurden auch viel Priester dem glauben gehorsam. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und das Wort Gottes nahm zu, und die Zahl der Jünger ward sehr groß zu Jerusalem. Es wurden auch viel Priester dem Glauben gehorsam. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Die Botschaft Gottes breitete sich immer weiter aus, und die Zahl der Jünger in Jerusalem stieg sprunghaft an. Auch zahlreiche Priester nahmen das Evangelium an und glaubten an Jesus. |
Albrecht 1912/1988: | Das Wort Gottes verbreitete sich nun immer weiter, und die Zahl der Jünger nahm in Jerusalem bedeutend zu; ja auch eine große Schar von jüdischen Priestern wurde dem Glauben gehorsam. |
Meister: | Und das Wort-a- Gottes wuchs-b-, und es wurde die Zahl der Jünger in Jerusalem sehr groß, auch eine große Menge-c- der Priester gehorchte-d- dem Glauben. -Apostelgeschichte 2,47. a) Kolosser 1,6. b) Apostelgeschichte 12,24; 19, 20. c) Johannes 12,42. d) Römer 16,26. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Das Wort Gottes breitete sich nun immer weiter aus, und die Zahl der Jünger vermehrte sich in Jerusalem stark; sogar eine große Menge von Priestern wurde dem Glauben gehorsam-1-. -1) = nahm den Glauben an. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr; und eine große Menge der Priester wurde dem Glauben gehorsam. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und das Wort Gottes -ipf-wuchs-a-, und die Zahl der Jünger in Jerusalem -ipf-mehrte sich sehr-b-; und eine große Menge der Priester -ipf-wurde dem Glauben gehorsam. -a) Apostelgeschichte 12,24; 13, 49; 19, 20; Kolosser 1,6. b) Apostelgeschichte 2,47. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und das Wort Gottes wuchs, und es war sich die Zahl der Schüler in Jerusalem sehr mehrend, und eine zahlreiche Menge der Priester war dem Glauben gehorchend. |
Interlinear 1979: | Und das Wort Gottes wuchs, und gemehrt wurde die Zahl der Jünger in Jerusalem sehr, und eine zahlreiche Menge der Priester gehorchten dem Glauben. |
NeÜ 2024: | Das Wort Gottes breitete sich immer weiter aus, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich stark. Selbst eine große Zahl von Priestern gehorchte jetzt dem Glauben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und das Wort Gottes wuchs, und die Zahl der Jünger in Jerusalem vermehrte sich sehr. Auch eine große Menge der Priester gehorchte dem Glauben. -Parallelstelle(n): Apostelgeschichte 9,31; Apostelgeschichte 12,24; Apostelgeschichte 13,49; Apostelgeschichte 16,5; Apostelgeschichte 19,20; Priester Johannes 12,42; gehorchte Römer 16,26* |
English Standard Version 2001: | And the word of God continued to increase, and the number of the disciples multiplied greatly in Jerusalem, and a great many of the priests became obedient to the faith. |
King James Version 1611: | And the word of God increased; and the number of the disciples multiplied in Jerusalem greatly; and a great company of the priests were obedient to the faith. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ ηὔξανεν, καὶ ἐπληθύνετο ὁ ἀριθμὸς τῶν μαθητῶν ἐν Ἱερουσαλὴμ σφόδρα, πολύς τε ὄχλος τῶν ἱερέων ὑπήκουον τῇ πίστει. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַיְהִי דְּבַר הָאֱלֹהִים הוֹלֵךְ וְגָדֵל וַיִּרֶב מִסְפַּר הַתַּלְמִידִים בִּירוּשָׁלַיִם עַד־מְאֹד וְגַם־הָמוֹן רַב מִן־הַכֹּהֲנִים הִטּוּ אֶת־לִבָּם אֶל־הָאֱמוּנָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 6, 7: Eine von Lukas’ häufigen zusammenfassenden Aussagen über das Wachstum der Gemeinde und die Ausbreitung des Evangeliums (vgl. 2, 41.47; 4, 4; 5, 14; 9, 31; 12, 24; 13, 49; 16, 5; 19, 20). eine große Zahl von Priestern. Die Bekehrung einer großen Zahl von Priestern kann ausschlaggebend gewesen sein für den gewalttätigen Widerstand gegen Stephanus. dem Glauben gehorsam. S. Anm. zu Römer 1,5. |