Bibel - Teil 02005/31169: 2. Mose 18,5: Als nun Jitro, Moses Schwiegervater, und seine Söhne und seine Frau zu ihm in die Wüste kamen, an den Berg Gottes, wo er sich gelagert hatte,
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
2018005
Preview
Luther 1984: | Als nun Jitro, Moses Schwiegervater, und seine Söhne und seine Frau zu ihm in die Wüste kamen, an den Berg Gottes, wo er sich gelagert hatte, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Jethro also, der Schwiegervater Mose's, kam mit den Söhnen Mose's und dessen Frau zu Mose in die Wüste, wo jener sich am Berge Gottes gelagert hatte, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | So kam Jitro, der Schwiegervater des Mose, mit dessen Söhnen und dessen Frau zu Mose in die Wüste, wo er am Berg Gottes-a- lagerte. -a) 2. Mose 3,1.12. |
Schlachter 1952: | und Jethro, Moses Schwiegervater, und seine Söhne und sein Weib kamen zu Mose in die Wüste, als er sich an dem Berge Gottes gelagert hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | und Jethro, Moses Schwiegervater, und seine Söhne und seine Frau kamen zu Mose in die Wüste, als er sich an dem Berg Gottes gelagert hatte. |
Zürcher 1931: | Jethro also, der Schwiegervater Moses, kam mit den Söhnen und dem Weibe Moses zu diesem in die Wüste, wo er sich gelagert hatte, an den Berg Gottes. |
Luther 1912: | Da nun Jethro, Mose’s Schwiegervater, und seine Söhne und sein Weib zu ihm kamen in die Wüste, an den Berg Gottes, da er sich gelagert hatte, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Jitro, Mosches Schwäher kam, seine Söhne und sein Weib zu Mosche in die Wüste, wo er lagerte, an den Berg Gottes. |
Tur-Sinai 1954: | Da kam Jitro, der Schwiegervater Mosches, mit dessen Söhnen und Weib zu Mosche in die Wüste, wo er sich gelagert hatte, an den Berg Gottes. |
Luther 1545 (Original): | Da nu Jethro Moses schweher vnd seine Söne vnd sein Weib zu jm kamen in die wüsten, an den berg Gottes, da er sich gelagert hatte, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da nun Jethro, Moses Schwäher, und seine Söhne und sein Weib zu ihm kamen in die Wüste, an den Berg Gottes, da er sich gelagert hatte, |
NeÜ 2024: | So kam Jitro, der Schwiegervater Moses, also mit dessen Frau und seinen Söhnen zu ihm an den Lagerplatz in der Wüste beim Gottesberg. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Jetro, der Schwiegervater Moses, und dessen Söhne und dessen Frau kamen zu Mose in die Wüste, wo er lagerte, an den Berg Gottes. -Parallelstelle(n): Berg 2. Mose 3,1.12; 2. Mose 24,13; 1. Könige 19,8 |
English Standard Version 2001: | Jethro, Moses' father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness where he was encamped at the mountain of God. |
King James Version 1611: | And Jethro, Moses' father in law, came with his sons and his wife unto Moses into the wilderness, where he encamped at the mount of God: |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹא יִתְרוֹ חֹתֵן מֹשֶׁה וּבָנָיו וְאִשְׁתּוֹ אֶל מֹשֶׁה אֶל הַמִּדְבָּר אֲשֶׁר הוּא חֹנֶה שָׁם הַר הָאֱלֹהִֽים |