Bibel - Teil 27396/31169: Apostelgeschichte 11,21: Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
44011021
Preview
Luther 1984: | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn.-a- -a) Apostelgeschichte 2,47. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, so daß eine große Anzahl gläubig wurde und sich zum Herrn bekehrte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und des Herrn Hand war mit ihnen-a-, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zum Herrn-b-. -a) Lukas 1,66. b) Apostelgeschichte 9,35. |
Schlachter 1952: | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn. |
Schlachter 1998: | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl wurde gläubig und bekehrte sich zum Herrn. |
Zürcher 1931: | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine grosse Zahl, die zum Glauben kam, bekehrte sich zum Herrn. -Apostelgeschichte 2,47. |
Luther 1912: | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem Herrn. - Apostelgeschichte 2,47. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zu dem Herrn. -Apostelgeschichte 2,47. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Hand des HErrn war mit jnen, vnd ein grosse zal ward gleubig, vnd bekeret sich zu dem HErrn. -[Bekeret] On Gesetz komen sie zu Christo. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl ward gläubig und bekehrete sich zu dem Herrn. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Und Gott wirkte so mächtig durch sie, dass eine große Zahl 'Nichtjuden ihrer Botschaft' glaubte und sich dem Herrn zuwandte. |
Albrecht 1912/1988: | Dabei war des Herrn Hand mit ihnen: eine große Zahl ward gläubig und bekehrte sich zum Herrn. |
Meister: | Und es war die Hand des Herrn mit ihnen, und eine große Zahl, die gläubig wurde, bekehrte sich zu dem Herrn. -Apostelgeschichte 2,47; 9, 35; 13, 11; 16, 5; Lukas 1,66. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Und die Hand des Herrn war mit ihnen, so daß eine große Anzahl gläubig wurde und sich zum Herrn bekehrte. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und (des) Herrn Hand war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und bekehrte sich zu dem Herrn. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und des Herrn Hand war mit ihnen-a-, und eine große Zahl, die gläubig -pta-wurde, bekehrte sich zum Herrn-b-. -a) Lukas 1,66. b) Apostelgeschichte 9,35. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und es war (die) Hand (des) Herrn mit ihnen. Sodann bekehrte sich eine große, gläubig gewordene Zahl zum Herrn. |
Interlinear 1979: | Und war Hand Herrn mit ihnen, und eine große Zahl, gläubig geworden, bekehrte sich zum Herrn. |
NeÜ 2024: | Der Herr stand ihnen zur Seite und eine große Zahl von Nichtjuden glaubte ihrer Botschaft und bekehrte sich zum Herrn. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Hand des Herrn war mit ihnen, und eine große Zahl glaubte und kehrte um zum Herrn. -Parallelstelle(n): Hand Lukas 1,66; Markus 16,20; kehrte um Apostelgeschichte 9,35; Apostelgeschichte 15,19 |
English Standard Version 2001: | And the hand of the Lord was with them, and a great number who believed turned to the Lord. |
King James Version 1611: | And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord. |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἦν χεὶρ κυρίου μετ᾽ αὐτῶν· πολύς τε ἀριθμὸς πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον. |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וַתְּהִי עִמָּהֶם יַד־יְהוָֹה וְרַבִּים הֶאֱמִינוּ וַיָּשׁוּבוּ אֶל־הָאָדוֹן |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 11, 21: Hand des Herrn. Das bezeichnet Gottes Macht, die sich sowohl in seinem Gerichtshandeln zeigt (vgl. 2. Mose 9,33; 5. Mose 2,15; Josua 4,24; 1. Samuel 5,6; 7, 13) als auch in seinem Segen (Esra 7,9; 8, 18; Nehemia 2,8.18). Hier bedeutet der Ausdruck Segen. |