Bibel - Teil 23451/31169: Matthäus 9,4: Als aber Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr so Böses in euren Herzen? -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
Hint
Text of the "Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen"
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Displayed with friendly permission. All rights reserved.
ID
40009004
Preview
Luther 1984: | Als aber Jesus -a-ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr so Böses in euren Herzen? -a) Johannes 2,25. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Weil nun Jesus ihre Gedanken durchschaute, sagte er: «Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und als Jesus ihre Gedanken sah-a-, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen? -a) Matthäus 12,25; 22, 18; Johannes 2,24.25. |
Schlachter 1952: | Und da Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen? |
Schlachter 1998: | Und da Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und da Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? |
Zürcher 1931: | Und da Jesus ihre Gedanken kannte, sprach er: Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? -Matthäus 12,25; Johannes 2,25. |
Luther 1912: | Da aber Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr so Arges in euren Herzen? - Matthäus 12,25; Johannes 2,25. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Da aber Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denkt ihr so Arges in euren Herzen? -Matthäus 12,25; Johannes 2,25. |
Luther 1545 (Original): | Da aber Jhesus jre gedancken sahe, sprach er, Warumb denkt jr so arges in ewren hertzen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Da aber Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr so Arges in euren Herzen? |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Jesus waren ihre Gedanken nicht verborgen. »Warum denkt ihr Böses in eurem Herzen?«, fragte er sie. |
Albrecht 1912/1988: | Jesus durchschaute ihre Gedanken und sprach: «Warum denkt ihr Böses in euern Herzen? |
Meister: | Und da Jesus ihre Gedanken sah-a-, sprach Er: «Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? -a) Psalm 139,2; Matthäus 12,25; Markus 12,15; Lukas 5,22; 6, 8; 9, 47; 11, 17. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | Weil nun Jesus ihre Gedanken durchschaute, sagte er: «Warum denkt ihr Böses in euren Herzen? |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen? |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | Und als Jesus ihre Gedanken -pta-sah-a-, sprach er: Warum denkt ihr Arges in euren Herzen? -a) Matthäus 12,25; 22, 18; Johannes 2,24.25. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Und Jesus, ihre Überlegungen erkannt, sagte: Weshalb überlegt ihr Böses in euren Herzen? |
Interlinear 1979: | Und gesehen habend Jesus ihre Gedanken, sagte: Warum denkt ihr Böses in euern Herzen? |
NeÜ 2024: | Jesus durchschaute sie und sagte: Warum gebt ihr so schlechten Gedanken Raum in euch? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und als Jesus ihre Erwägungen sah, sagte er: Warum bedenkt ihr in euren Herzen Böses? -Parallelstelle(n): sah Matth 12,25; Psalm 139,2; Lukas 9,47 |
English Standard Version 2001: | But Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts? |
King James Version 1611: | And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts? |
Robinson-Pierpont 2022: | Καὶ ἰδὼν ὁ Ἰησοῦς τὰς ἐνθυμήσεις αὐτῶν εἶπεν, Ἵνα τί ὑμεῖς ἐνθυμεῖσθε πονηρὰ ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וְיֵשׁוּעַ רָאָה אֶת־מַחְשְׁבֹתָם וַיֹּאמַר לָמָּה תַחְשְׁבוּ רָעָה בִּלְבַבְכֶם |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Mit ἰδὼν („gesehen“) wird kaum gemeint sein, dass Jesus die Gedanken mit den Augen sehen konnte, sondern, dass er es „erkannte“, was in ihnen vorging. |
John MacArthur Studienbibel: | 9, 4: da Jesus ihre Gedanken sah. Vgl. 12, 25; Johannes 2,24. Obgleich der Herr Jesus sich selbst erniedrigte (Philemon 2,4-8) und in seiner Fleischwerdung darauf verzichtete, seine göttlichen Vorrechte unabhängig zu gebrauchen (Johannes 5,30), war er dennoch völlig Gott und somit allwissend. S. Markus 13,32; Lukas 2,52. |