Bibel - Teil 21625/31169: Hesekiel 42,5: Und die oberen Kammern des Baues waren kürzer als seine unteren und mittleren Kammern; denn die Absätze nahmen Raum von ihnen weg.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
26042005
Preview
Luther 1984: | Und die oberen Kammern des Baues waren kürzer als seine unteren und mittleren Kammern; denn die Absätze nahmen Raum von ihnen weg. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die obersten Zellen waren aber, weil die Galerien ihnen einen Teil des Raumes wegnahmen, schmaler als die untersten und die mittleren des Gebäudes; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und die oberen Zellen waren, weil die Galerien-1- ihnen (Raum) wegnahmen, schmaler als die unteren und die mittleren des Bauwerks. -1) o: die Absätze. |
Schlachter 1952: | Die obersten Kammern aber waren schmäler als die untern und mittleren des Baues, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die obersten Kammern aber waren schmäler als die unteren und mittleren des Baues, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen. |
Zürcher 1931: | Die obersten Zellen aber waren, weil ihnen die Galerien Raum wegnahmen, im Vergleich mit den untersten und mittleren verkürzt. |
Luther 1912: | Und die obern Kammern waren enger als die untern und mittlern Kammern; denn die Umgänge nahmen Raum von ihnen weg. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und die obersten Lauben sind verkürzt, denn die Altane zehren ihnen gegen die untern und mitteln an Bau ab, |
Tur-Sinai 1954: | Die oberen Gemächer aber waren kürzer - weil die Galerien von ihnen etwas verbrauchten - als die unteren und die mittleren des Bauwerks, |
Luther 1545 (Original): | Vnd vber diesen Kamern waren andere engere kamern, Denn der raum auff den vntern vnd mitlern Kamern war nicht gros, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und über diesen Kammern waren andere, engere Kammern; denn der Raum auf den untern und mittlern Kammern war nicht groß. |
NeÜ 2024: | Die oberen Räume waren schmaler als die unteren und mittleren, weil die Galerien ihnen einen Teil vom Raum wegnahmen, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und weil die Galerien ihnen Raum wegnahmen, waren die oberen Kammern schmäler als die unteren und die mittleren des Baues, |
English Standard Version 2001: | Now the upper chambers were narrower, for the galleries took more away from them than from the lower and middle chambers of the building. |
King James Version 1611: | Now the upper chambers [were] shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַלְּשָׁכוֹת הָעֶלְיוֹנֹת קְצֻרוֹת כִּֽי יוֹכְלוּ אַתִּיקִים מֵהֵנָה מֵֽהַתַּחְתֹּנוֹת וּמֵהַתִּֽכֹנוֹת בִּנְיָֽן |