Bibel - Teil 17203/31169: Sprüche 25,21: Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot, dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser, -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
20025021
Preview
Luther 1984: | -a-Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot, dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser, -a) V. 21-22: Römer 12,20. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn deinen Feind hungert, so speise ihn mit Brot, und wenn ihn dürstet, so gib ihm Wasser zu trinken; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn dein Hasser Hunger hat, gib ihm Brot zu essen, und wenn er Durst hat, gib ihm Wasser zu trinken!-a- -a) Sprüche 24,29; 2. Könige 6,22; 2. Chronik 28,15; Lukas 6,27. |
Schlachter 1952: | Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Hat dein Feind Hunger, so speise ihn mit Brot; hat er Durst, so gib ihm Wasser zu trinken! |
Zürcher 1931: | Wenn deinen Feind hungert, so speise ihn, / dürstet ihn, so gib ihm zu trinken; / -Matthäus 5,44. |
Luther 1912: | Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser. - Römer 12,20; Matthäus 5,44. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Hungert deinen Hasser, speise ihn mit Brot, dürstet ihn, tränke ihn mit Wasser! |
Tur-Sinai 1954: | Wenns deinen Hasser hungert, speise ihn mit Brot / und dürstets ihn, so tränke ihn mit Wasser; / |
Luther 1545 (Original): | Hungert deinen Feind, so speise jn mit Brot, Dürstet jn, so trencke jn mit wasser. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hungert deinen Feind, so speise ihn mit Brot; dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser. |
NeÜ 2024: | Wenn dein Feind hungrig ist, gib ihm zu essen, / wenn er Durst hat, gib ihm zu trinken; |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Hungert deinen Hasser, so speise ihn mit Brot, dürstet ihn, so tränke ihn mit Wasser; -Parallelstelle(n): Sprüche 24,17.29; 2. Mose 23,4.5; Matthäus 5,44; Römer 12,20 |
English Standard Version 2001: | If your enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink, |
King James Version 1611: | If thine enemy be hungry, give him bread to eat; and if he be thirsty, give him water to drink: |
Westminster Leningrad Codex: | אִם רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִלֵהוּ לָחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָֽיִם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 25, 1: Hiskias Sammlung von salomonischen Sprüchen. 25, 1 Hiskias … zusammengetragen. Diese Sammlung von 137 salomonischen Sprüchen wurde sehr wahrscheinlich 200 Jahre nach ihrer Abfassung zusammengetragen, während der Herrschaft Hiskias, des Königs von Juda (ca. 715-686 v.Chr.). S. Einleitung: Autor und Abfassungszeit. Das deckt sich mit Hiskias Bemühen, eine Erweckung nach Juda zu bringen (2. Chronik 29,30; 32, 26), als er die in Vergessenheit geratene Weisheit Davids und Salomos wiederentdeckte (vgl. 2. Chronik 29,31; 30, 26). |