Bibel - Teil 13839/31169: Hiob 39,2: Zählst du die Monde, die sie erfüllen müssen, oder weißt du die Zeit, wann sie gebären?
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
18039002
Preview
Luther 1984: | Zählst du die Monde, die sie erfüllen müssen, oder weißt du die Zeit, wann sie gebären? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Zählst du die Monde, während derer sie trächtig sind, und weißt du die Zeit, wann sie gebären? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Zählst du die Monate, die sie erfüllen müssen, und kennst du die Zeit ihres Werfens? |
Schlachter 1952: | Zählst du die Monde, die sie erfüllen sollen, und weißt du die Zeit ihres Gebärens? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Zählst du die Monate, die sie erfüllen müssen, und weißt du die Zeit ihres Gebärens? |
Zürcher 1931: | Zählst du die Monde ab, die sie erfüllen müssen, / und setzest du fest ihre Wurfzeit? / |
Luther 1912: | Hast du gezählt ihre Monden, wann sie voll werden? oder weißt du die Zeit, wann sie gebären? |
Buber-Rosenzweig 1929: | zählst die Monate ab, die sie füllen, daß die Frist du kennest ihrer Geburt |
Tur-Sinai 1954: | Zählst du die Monde, daß sie sie erfüllen / und weißt die Zeit, da sie gebären solln? / |
Luther 1545 (Original): | Hastu erzelet jre monden, wenn sie vol werden, oder weissestu die zeit wenn sie geberen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Hast du erzählet ihre Monden, wann sie voll werden? Oder weißt du die Zeit, wann sie gebären? |
NeÜ 2024: | Zählst du die Monate, die sie trächtig sind; / kennst du die Zeit, wann sie werfen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Zählst du die Monate, die sie erfüllen müssen? Und weißt du die Zeit ihres Gebärens? |
English Standard Version 2001: | Can you number the months that they fulfill, and do you know the time when they give birth, |
King James Version 1611: | Canst thou number the months [that] they fulfil? or knowest thou the time when they bring forth? |
Westminster Leningrad Codex: | תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה וְיָדַעְתָּ עֵת לִדְתָּֽנָה |