Bibel - Teil 00508/31169: 1. Mose 20,12: Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter; so ist sie meine Frau geworden. -
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
1020012
Preview
Luther 1984: | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter; so ist sie meine Frau geworden.-a- -a) 3. Mose 18,9. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Übrigens ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter, und so hat sie meine Frau werden können. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie ist auch wirklich meine Schwester; die Tochter meines Vaters ist sie, nur nicht die Tochter meiner Mutter; so ist sie meine Frau geworden. |
Schlachter 1952: | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und sie ist mein Weib geworden. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist die Tochter meines Vaters, aber nicht die Tochter meiner Mutter, und so ist sie meine Frau geworden. |
Zürcher 1931: | Auch ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; so konnte sie mein Weib werden. |
Luther 1912: | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester; denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib geworden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, meines Vaters Tochter, nur nicht meiner Mutter Tochter, so ist sie mein Weib geworden. |
Tur-Sinai 1954: | Auch ist sie wirklich meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter, und so wurde sie mein Weib. |
Luther 1545 (Original): | Auch ist sie warhafftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters tochter, aber nicht meiner Mutter tochter, vnd ist mein Weib worden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Auch ist sie wahrhaftig meine Schwester, denn sie ist meines Vaters Tochter, aber nicht meiner Mutter Tochter, und ist mein Weib worden. |
NeÜ 2024: | Außerdem ist sie wirklich meine Schwester. Sie ist die Tochter meines Vaters, hat aber eine andere Mutter. Darum konnte ich sie heiraten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie ist auch in Wahrheit meine Schwester, die Tochter meines Vaters, nur nicht die Tochter meiner Mutter; und so wurde sie mir zur Frau. |
English Standard Version 2001: | Besides, she is indeed my sister, the daughter of my father though not the daughter of my mother, and she became my wife. |
King James Version 1611: | And yet indeed [she is] my sister; she [is] the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife. |
Westminster Leningrad Codex: | וְגַם אָמְנָה אֲחֹתִי בַת אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת אִמִּי וַתְּהִי לִי לְאִשָּֽׁה |