Bibel - Teil 25033/31169: Lukas 1,72: und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern / und gedächte an seinen heiligen Bund / -
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
42001072
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern / und gedächte -a-an seinen heiligen Bund / -a) 1. Mose 17,7. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | um unsern Vätern Barmherzigkeit zu erweisen-a- und seines heiligen Bundes zu gedenken-b-, -a) Micha 7,20. b) Psalm 105,8.9; 106, 45; 1. Mose 17,7. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | um Barmherzigkeit zu üben an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken-a-, -a) V. 55; 3. Mose 26,42; Psalm 105,8; Hesekiel 16,60; Galater 3,17. |
Schlachter 1952: | Barmherzigkeit zu erzeigen unsern Vätern und zu gedenken seines heiligen Bundes, |
Schlachter 1998: | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und zu gedenken seines heiligen Bundes, |
Schlachter 2000 (05.2003): | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und zu gedenken an seinen heiligen Bund, |
Zürcher 1931: | Barmherzigkeit zu erweisen unsern Vätern / und zu gedenken seines heiligen Bundes, / -Psalm 105,8; 106, 45; 1. Mose 17,7; 3. Mose 26,42. |
Luther 1912: | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund - 1. Mose 17,7; 3. Mose 26,42. |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | und Barmherzigkeit erzeigte unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund -1. Mose 17,7; 3. Mose 26,42. |
Luther 1545 (Original): | Vnd die Barmhertzigkeit erzeigete vnsern Vetern, Vnd gedechte an seinen heiligen Bund. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | und die Barmherzigkeit erzeigete unsern Vätern und gedächte an seinen heiligen Bund |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | So erbarmt sich Gott 'seines Volkes und hilft uns', wie er es unseren Vorfahren zugesagt hat. Er vergisst seinen heiligen Bund nicht; |
Albrecht 1912/1988: | Damit will er Barmherzigkeit beweisen unsern Vätern und auch gedenken seines heiligen Bundes-a-: -a) Psalm 105,8; 106, 45; 1. Mose 17,7. |
Meister: | Barmherzigkeit-a- zu tun mit unsern Vätern und Seines heiligen Bundes-b- zu gedenken, -a) Psalm 98,3; V. 54. b) 3. Mose 26,42; 105, 8.9; 106, 45; Hesekiel 16,60. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | um unsern Vätern Barmherzigkeit zu erweisen-a- und seines heiligen Bundes zu gedenken-b-, -a) Micha 7,20. b) Psalm 105,8.9; 106, 45; 1. Mose 17,7. |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | um Barmherzigkeit zu vollbringen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | um Barmherzigkeit zu -ifa-üben an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu -ifa-gedenken-a-, -a) V. 55; 3. Mose 26,42; Psalm 105,8; Hesekiel 16,60; Galater 3,17. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | um Erbarmen zu erweisen mit unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, |
Interlinear 1979: | zu tun Barmherzigkeit an unseren Vätern und zu gedenken an seinen heiligen Bund, |
NeÜ 2024: | So zeigte sich sein Erbarmen an uns, / das er schon unseren Vätern erwies, / so bestätigte er seinen heiligen Bund |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | um Barmherzigkeit zu erweisen an unseren Vätern und seines heiligen Bundes zu gedenken, -Parallelstelle(n): Lukas 1,54*; 3. Mose 26,42; Psalm 105,8.9; Psalm 106,45; Hesekiel 16,60 |
English Standard Version 2001: | to show the mercy promised to our fathers and to remember his holy covenant, |
King James Version 1611: | To perform the mercy [promised] to our fathers, and to remember his holy covenant; |
Robinson-Pierpont 2022: | ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ, |
Franz Delitzsch 11th Edition: | לַעֲשׂוֹת חֶסֶד עִם־אֲבוֹתֵינוּ וְלִזְכֹּר אֶת־בְּרִית קָדְשׁוֹ |
Kommentar: | |
Peter Streitenberger 2022: | Die Erzväter hatten die Verheißung, dass der Messias kommen würde und so gedenkt Gott an diesen Bund, der über den Messias handelt. |