Bibel - Teil 23912/31169: Matthäus 21,18: ALS er aber am Morgen wieder in die Stadt ging, hungerte ihn.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
Hinweis
Bibeltext der Neuen Genfer Übersetzung - Neues Testament und Psalmen
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
Copyright © 2011 Genfer Bibelgesellschaft
Wiedergegeben mit freundlicher Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.
ID
40021018
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | ALS er aber am Morgen wieder in die Stadt ging, hungerte ihn. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | ALS er dann frühmorgens in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | DES Morgens früh aber, als er in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn-a-. -a) Matthäus 4,2; Lukas 4,2; Hebräer 4,15. |
Schlachter 1952: | DA er aber des Morgens früh in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. |
Schlachter 1998: | Als er aber früh am Morgen in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der unfruchtbare Feigenbaum. Die Macht des Glaubens Als er aber früh am Morgen in die Stadt zurückkehrte, hatte er Hunger. |
Zürcher 1931: | ALS er aber am Morgen wieder in die Stadt ging, hungerte ihn. |
Luther 1912: | Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn; |
Luther 1912 (Hexapla 1989): | Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn; |
Luther 1545 (Original): | Als er aber des morgens wider in die Stad gieng, hungerte jn. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Als er aber des Morgens wieder in die Stadt ging, hungerte ihn. |
Neue Genfer Übersetzung 2011: | Als Jesus früh am nächsten Morgen nach Jerusalem zurückkehrte, hatte er Hunger, |
Albrecht 1912/1988: | Frühmorgens bei der Rückkehr in die Stadt empfand er Hunger. |
Meister: | DA Er frühmorgens zu der Stadt zurückkehrte, hungerte Ihn. -Markus 11,12. |
Menge 1949 (Hexapla 1997): | ALS er dann frühmorgens in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn, |
Nicht revidierte Elberfelder 1905: | Des Morgens früh aber, als er in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. |
Revidierte Elberfelder 1985-1991: | DES Morgens früh aber, als er in die Stadt -ptp-zurückkehrte, hungerte ihn-a-. -a) Matthäus 4,2; Lukas 4,2; Hebräer 4,15. |
Robinson-Pierpont (01.12.2022): | Frühmorgens nun, in die Stadt zurückkehrend, hungerte ihn. |
Interlinear 1979: | Frühmorgens aber zurückkehrend in die Stadt, wurde er hungrig. |
NeÜ 2024: | Vollmacht von Gott: Als er am Morgen in die Stadt zurückkehrte, hatte er Hunger. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Des Morgens früh, als er in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn. -Parallelstelle(n): Matth 21,18.19: Markus 11,12-14 |
English Standard Version 2001: | In the morning, as he was returning to the city, he became hungry. |
King James Version 1611: | Now in the morning as he returned into the city, he hungered. |
Robinson-Pierpont 2022: | Πρωΐας δὲ ἐπανάγων εἰς τὴν πόλιν, ἐπείνασεν· |
Franz Delitzsch 11th Edition: | וּבַבֹּקֶר שָׁב אֶל־הָעִיר וְהוּא רָעֵב |