Bibel - Teil 02983/31169: 3. Mose 10,5: Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Gewändern vor das Lager, wie Mose gesagt hatte.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
3010005
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Gewändern vor das Lager, wie Mose gesagt hatte. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Da traten sie herzu und trugen sie in ihren (leinenen) Unterkleidern weg vor das Lager hinaus, wie Mose ihnen befohlen hatte. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie traten herbei und trugen sie in ihren Leibröcken hinaus vor das Lager, ganz wie Mose geredet hatte. - |
Schlachter 1952: | Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken vor das Lager hinaus, wie Mose befohlen hatte. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken vor das Lager hinaus, wie es Mose befohlen hatte. |
Zürcher 1931: | Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken hinaus vor das Lager, wie Mose gesagt hatte. |
Luther 1912: | Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Röcken vor das Lager, wie Mose gesagt hatte. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Sie nahten herzu, sie trugen sie in ihren Leibröcken weg außer Lagers, wie Mosche geredet hatte. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Röcken hinaus vor das Lager, wie Mosche gesprochen hatte. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie tratten hinzu, vnd trugen sie hin aus, mit jren leinen röcken fur das Lager, wie Mose gesagt hatte. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sie traten hinzu und trugen sie hinaus mit ihren leinenen Röcken vor das Lager, wie Mose gesagt hatte. |
NeÜ 2024: | Sie gehorchten dem Befehl Moses und schafften die Toten in ihren Priesterhemden aus dem Lager hinaus. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und sie nahten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken hinweg, außerhalb des Heerlagers, wie Mose gesagt hatte. |
English Standard Version 2001: | So they came near and carried them in their coats out of the camp, as Moses had said. |
King James Version 1611: | So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said. |
Westminster Leningrad Codex: | וַֽיִּקְרְבוּ וַיִּשָּׂאֻם בְּכֻתֳּנֹתָם אֶל מִחוּץ לַֽמַּחֲנֶה כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר מֹשֶֽׁה |