Bibel - Teil 22320/31169: Hosea 12,1: IN Ephraim ist allenthalben Lüge wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber auch Juda hält nicht fest an Gott und an dem Heiligen, der treu ist.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
28012001
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | IN Ephraim ist allenthalben Lüge wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber auch Juda hält nicht fest an Gott und an dem Heiligen, der treu ist. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | MIT Treulosigkeit hat Ephraim mich umringt, mit Trug das Haus Israel; auch Juda ist immer noch wankelmütig gegen Gott und gegen den Hochheiligen, der treu ist. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | MIT Lüge hat Ephraim mich umringt, mit Betrug-1- das Haus Israel-a-. Und Juda ist immer noch schwankend gegenüber Gott-2b- und gegenüber dem Heiligen, der treu ist-3c-. -1) o: Hinterlist. 2) w: er schweift immer noch umher in bezug auf Gott. 3) aüs. nach Hinzufügung eines Buchstabens: Aber Juda geht noch mit Gott und hält sich treu zu den Heiligen. a) Hosea 7,1; Psalm 78,36. b) 2. Chronik 21,11. c) Hosea 11,9. |
Schlachter 1952: | Ephraim hat mich mit Lügen umgangen und das Haus Israel mit Betrug; Juda aber schweift noch umher neben Gott und neben dem echten Heiligtum. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Ephraim hat mich mit Lügen umgeben und das Haus Israel mit Betrug; auch Juda schweift immer noch umher neben Gott, dem Heiligen, der treu ist. |
Zürcher 1931: | MIT Lüge umgibt mich Ephraim, mit Trug das Haus Israel; und Juda schweift noch hinweg von Gott und hängt sich an geweihte Buhlen.-1-* -1) and: «doch Juda ist noch vertraut mit Gott und dem Heiligen treu». Beide Üs. beruhen auf Änd. des überlieferten Textes, der wörtlich lautet: «und Juda schweift noch umher mit Gott und ist mit Heiligen treu». |
Luther 1912: | In Ephraim ist allenthalben Lügen wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber auch Juda hält nicht fest an Gott und an dem Heiligen, der treu ist. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Mit Heuchelei umringt Efrajim mich, mit Betrug das Haus Jissrael, dieweil Jehuda noch um Gott schweift, um den Heiligen der »Getreue«. |
Tur-Sinai 1954: | Mit Lüge hat Efraim mich umringt / mit Trug Haus Jisraël und Jehuda: / ,Noch wandle ich mit Gott / und bin mit Heiligen bewährt.' / |
Luther 1545 (Original): | In Ephraim ist allenthalben Lügen wider mich, vnd im hause Jsrael falscher Gottesdienst, Aber Juda helt noch fest an Gott vnd am rechten heiligen Gottesdienst. -[Lügen] Abgötterey. -[Helt noch fest an Gott] Ebra. Herrschet noch mit Gott. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | In Ephraim ist allenthalben Lüge wider mich und im Hause Israel falscher Gottesdienst. Aber Juda hält noch fest an Gott und am rechten heiligen Gottesdienst. |
NeÜ 2024: | Das unzuverlässige Volk: (1) Mit Lügen hat mich Efraïm umringt, / mit Betrug die Leute Israels. / Nur Juda schweift noch um Gott herum, / den Heiligen und Treuen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Mit Lüge umringt Ephraim mich, mit Trug das Haus Israel. Juda ist immer noch zügellos gegen den Starken und gegen den Heiligen, der treu ist. -Parallelstelle(n): Hosea 7,1.13; Heiligen Hosea 11,9 |
English Standard Version 2001: | Ephraim has surrounded me with lies, and the house of Israel with deceit, but Judah still walks with God and is faithful to the Holy One. |
King James Version 1611: | Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints. |
Westminster Leningrad Codex: | סְבָבֻנִי בְכַחַשׁ אֶפְרַיִם וּבְמִרְמָה בֵּית יִשְׂרָאֵל וִֽיהוּדָה עֹד רָד עִם אֵל וְעִם קְדוֹשִׁים נֶאֱמָֽן |