Bibel - Teil 17953/31169: Jesaja 10,34: Und der dichte Wald wird mit dem Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch einen Mächtigen.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
23010034
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und der dichte Wald wird mit dem Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch einen Mächtigen. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Dann wird das Dickicht des Waldes mit dem Eisen niedergehauen, und der Libanon(wald) stürzt durch einen Gewaltigen-1- zusammen. -1) aL: mit seiner Herrlichkeit (o: in seinen Zedern). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er schlägt das Dickicht des Waldes mit dem Eisen nieder, und der Libanon fällt durch einen Mächtigen-1-. -1) o: Herrlichen. |
Schlachter 1952: | Der dichte Wald wird mit dem Eisen niedergemacht, und der Libanon fällt durch den Starken. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er schlägt den dichten Wald mit dem Eisen nieder, und der Libanon fällt durch einen Mächtigen. |
Zürcher 1931: | Zusammengehauen wird das Dickicht des Waldes mit dem Eisen, und der Libanon fällt durch einen Herrlichen. |
Luther 1912: | Und der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und der Libanon wird fallen durch den Mächtigen. |
Buber-Rosenzweig 1929: | die Gestrüppe des Walds mit dem Eisen zerfetzt, mit seiner Herrlichkeit wird der Libanon fallen. |
Tur-Sinai 1954: | Hinschlägts des Waldes Dickicht mit dem Eisen / es stürzt der Libanon durch einen Mächtigern. |
Luther 1545 (Original): | vnd der dicke Wald wird mit eisen vmbgehawen werden, vnd Libanon wird fallen durch den Mechtigen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und der dicke Wald wird mit Eisen umgehauen werden, und Libanon wird fallen durch den Mächtigen. |
NeÜ 2024: | Das Gestrüpp des Waldes wird mit Eisen zerfetzt, / und die Pracht des Libanon fällt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er schlägt das Gestrüpp des Waldes mit dem Eisen nieder; und der Libanon fällt durch einen Mächtigen. -Parallelstelle(n): Jesaja 10,18; Nahum 1,12; Libanon Hesekiel 31,3; Mächtig. Jesaja 31,8; Jesaja 37,36 |
English Standard Version 2001: | He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One. |
King James Version 1611: | And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one. |
Westminster Leningrad Codex: | וְנִקַּף סִֽבְכֵי הַיַּעַר בַּבַּרְזֶל וְהַלְּבָנוֹן בְּאַדִּיר יִפּֽוֹל |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 34: Libanon. Im AT wird Assyrien mit dem Libanon gleichgesetzt (Hesekiel 31,3; vgl. 2, 13; 37, 24). |