Bibel - Teil 16814/31169: Sprüche 12,26: Der Gerechte findet seine Weide; aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
20012026
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Der Gerechte findet seine Weide; aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg-1-, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. - -1) aL: Der Gerechte erspäht sich seine Weide (o: sein Unterkommen). |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Der Gerechte erspäht seine Weide-1-, aber der Weg der Gottlosen führt sie in die Irre.-a- -1) so mit and. Vokalisation; MasT: Der Gerechte läßt seinen Freund ausspähen. a) Sprüche 14,22. |
Schlachter 1952: | Der Gerechte zeigt seinem Freund den rechten Weg; aber der Gottlosen Weg führt sie irre. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der Gerechte zeigt seinem Nächsten den rechten Weg, aber der Weg der Gottlosen führt sie irre. |
Zürcher 1931: | Der Fromme erspäht seine Weide, / die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. / |
Luther 1912: | Der Gerechte hat’s besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführt sie. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Ausschwärmen läßt der Bewährte seine Genossenschaft, aber der Weg der Frevler führt selber sie irre. |
Tur-Sinai 1954: | Der Rechtliche führt seinen Nächsten auf die Spur / der Weg der Frevler führt sie irre. / |
Luther 1545 (Original): | Der Gerechte hats besser denn sein Nehester, Aber der Gottlosen weg verfüret sie. -[Besser] Ob er schon viel leidet vnd dem Gottlosen wolgehet. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der Gerechte hat's besser denn sein Nächster; aber der Gottlosen Weg verführet sie. |
NeÜ 2024: | Der Gerechte zeigt seinem Freund den richtigen Weg, / wer sich von Gott gelöst hat, wird irregeführt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Der Gerechte weist seinem Freund den Weg(a), aber der Weg der Ehrfurchtslosen führt sie in die Irre. -Fussnote(n): (a) o.: erkundigt sich bei seinem Nächsten [nach dem Weg]; o.: erspäht seinem Nächsten [den Weg]; (mit anderer Vokalisierung:) erspäht seine Weide. -Parallelstelle(n): 1. Samuel 23,16; Philipper 4,9; 2. Petrus 1,12; aber Sprüche 4,19; Sprüche 14,22 |
English Standard Version 2001: | One who is righteous is a guide to his neighbor, but the way of the wicked leads them astray. |
King James Version 1611: | The righteous [is] more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them. |
Westminster Leningrad Codex: | יָתֵר מֵרֵעֵהוּ צַדִּיק וְדֶרֶךְ רְשָׁעִים תַּתְעֵֽם |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 12, 26: führt sie irre. Vgl. 1. Korinther 15,33. Dieser Vers könnte so verstanden werden, dass der Gerechte seine Freunde mit Sorgfalt leitet, wohingegen der Gottlose seine Gefährten in die Irre führt. |