Bibel - Teil 16752/31169: Sprüche 10,27: Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
20010027
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Die Furcht des HERRN mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Die Furcht des HErrn verlängert die Lebenstage, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. - |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Die Furcht des HERRN vermehrt die (Lebens)tage,-a- aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt.-b- -a) Sprüche 9,11; Psalm 92,15.16. b) Hiob 15,32; Prediger 7,17. |
Schlachter 1952: | Die Furcht des HERRN verlängert das Leben; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Die Furcht des HERRN verlängert das Leben, aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
Zürcher 1931: | Die Furcht des Herrn verlängert das Leben, / aber die Jahre des Gottlosen werden verkürzt. / -Sprüche 9,11; 14, 27. |
Luther 1912: | Die Furcht des Herrn mehrt die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. - Sprüche 9,11; Sprüche 14,27. |
Buber-Rosenzweig 1929: | SEINE Furcht mehrt die Tage, aber der Frevler Jahre werden verkürzt. |
Tur-Sinai 1954: | Des Ewgen Furcht macht viel die Tage / der Frevler Jahre aber werden abgeschnitten. / |
Luther 1545 (Original): | Die furcht des HERRN mehret die tage, Aber die jare der Gottlosen werden verkürtzt. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Die Furcht des HERRN mehret die Tage; aber die Jahre der Gottlosen werden verkürzt. |
NeÜ 2024: | Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Die Furcht Jahwehs mehrt die Tage, aber die Jahre der Ehrfurchtslosen werden verkürzt. -Parallelstelle(n): mehrt Sprüche 3,2.16.18.35; Sprüche 4,8-10; Sprüche 8,18-21; Sprüche 9,10.11; Sprüche 14,27; Sprüche 22,4; 3. Mose 18,5; 5. Mose 5,33; 5. Mose 6,2; 5. Mose 11,21; Psalm 21,5; Psalm 34,12.13; Psalm 91,16; Psalm 92,15; Epheser 6,3; verkürzt Hiob 15,32; Psalm 55,24; Prediger 7,17 |
English Standard Version 2001: | The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be short. |
King James Version 1611: | The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. |
Westminster Leningrad Codex: | יִרְאַת יְהוָה תּוֹסִיף יָמִים וּשְׁנוֹת רְשָׁעִים תִּקְצֹֽרְנָה |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 10, 27: Die Furcht des HERRN. S. Anm. zu 1,7. |