Bibel - Teil 12273/31169: Esra 10,17: Und sie brachten's zum Abschluß bei allen Männern, die fremde Frauen hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
15010017
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und sie brachten's zum Abschluß bei allen Männern, die fremde Frauen hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und sie erledigten die ganze Angelegenheit bezüglich der Männer, welche fremde Frauen geheiratet hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und sie kamen bis zum ersten Tag des ersten Monats mit allem zu Ende (in der Sache mit) den Männern, die ausländische Frauen geheiratet hatten. |
Schlachter 1952: | Und sie erledigten die ganze Angelegenheit der Männer, die fremde Frauen heimgeführt hatten, bis zum ersten Tag des ersten Monats. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und sie erledigten die ganze Angelegenheit der Männer, die fremde Frauen heimgeführt hatten, bis zum ersten Tag des ersten Monats. |
Zürcher 1931: | und sie erledigten die Angelegenheit mit all den Männern, die fremde Frauen heimgeführt hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats. |
Luther 1912: | und sie richteten’s aus an allen Männern, die fremde Weiber hatten, bis zum ersten Tage des ersten Monats. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und fertig wurden sie mit allen Männern, die fremdbürtige Frauen heimgeführt hatten, bis zum ersten Tag auf die erste Neuung. |
Tur-Sinai 1954: | Und sie wurden fertig mit allem, den Männern, die fremdbürtige Frauen heimgeführt hatten, bis zum ersten Tag des ersten Monats. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sie richtens aus an allen Mennern die frembde Weiber hatten, im ersten tage des ersten monden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und es wurden funden unter den Kindern der Priester, die fremde Weiber genommen hatten, nämlich unter den Kindern Jesuas, des Sohns Jozadaks, und seinen Brüdern: Maesaja, Elieser, Jarib und Gedalja. |
NeÜ 2024: | und am 1. April (Wörtlich: des 1. Monats.) waren sie damit fertig. Alle Männer, die fremde Frauen geheiratet hatten, mussten vor ihnen erscheinen. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und bis zum ersten Tag des ersten Monats brachten sie die ganze [Sache] mit den Männern, die ausländische Frauen heimgeführt hatten, zu Ende. |
English Standard Version 2001: | and by the first day of the first month they had come to the end of all the men who had married foreign women. |
King James Version 1611: | And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְכַלּוּ בַכֹּל אֲנָשִׁים הַהֹשִׁיבוּ נָשִׁים נָכְרִיּוֹת עַד יוֹם אֶחָד לַחֹדֶשׁ הָרִאשֽׁוֹן |