Bibel - Teil 00500/31169: 1. Mose 20,4: Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk umbringen?
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
1020004
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk umbringen? |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Abimelech war ihr aber noch nicht nahe gekommen; darum antwortete er: «O Herr, du wirst doch nicht ein schuldloses Volk umbringen? |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Abimelech aber hatte sich ihr nicht genaht; und er sprach: Herr, willst du denn eine gerechte Nation erschlagen? |
Schlachter 1952: | Abimelech aber hatte sie noch nicht berührt und sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk umbringen? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Abimelech aber hatte sich ihr noch nicht genähert, und er sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk umbringen? |
Zürcher 1931: | Abimelech jedoch hatte sie noch nicht berührt, und so sprach er: Herr, willst du wirklich Unschuldige umbringen? |
Luther 1912: | Abimelech aber hatte sie nicht berührt und sprach: Herr, willst du denn auch ein gerechtes Volk erwürgen? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abimelech war ihr nicht genaht. Er sprach: Mein Herr, willst du einen Stamm, ob auch schuldlos, umbringen? |
Tur-Sinai 1954: | Abimelech aber war ihr nicht genaht, und er sprach: «Herr, willst du auch schuldloses Volk umbringen? |
Luther 1545 (Original): | Abimelech aber hatte sie nicht berüret, vnd sprach, HERR, Wiltu denn auch ein gerecht Volck erwürgen? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Abimelech aber hatte sie nicht berühret und sprach: HERR, willst du denn auch ein gerecht Volk erwürgen? |
NeÜ 2024: | Abimelech hatte sie noch nicht berührt und erwiderte: Herr, willst du denn unschuldige Leute umbringen? |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Abimelech aber hatte sich ihr nicht genaht. Und er sagte: ‹Mein› Herr, willst du auch ein gerechtes Volk* töten? |
English Standard Version 2001: | Now Abimelech had not approached her. So he said, Lord, will you kill an innocent people? |
King James Version 1611: | But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation? |
Westminster Leningrad Codex: | וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר אֲדֹנָי הֲגוֹי גַּם צַדִּיק תַּהֲרֹֽג |