Bibel - Teil 00443/31169: 1. Mose 18,18: da er doch ein großes und mächtiges Volk werden soll und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? -
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
1018018
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | da er doch ein großes und mächtiges Volk werden soll und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen?-a- -a) 1. Mose 12,3. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Abraham soll ja doch zu einem großen und mächtigen Volk werden, und in ihm sollen alle Völker der Erde gesegnet werden; |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Abraham soll doch zu einer großen und mächtigen Nation werden, und in ihm sollen gesegnet werden-1- alle Nationen der Erde-a-! -1) o: sich Segen wünschen. a) 1. Mose 12,3. |
Schlachter 1952: | da Abraham gewiß ein großes und starkes Volk werden soll, und alle Völker auf Erden in ihm sollen gesegnet werden? |
Schlachter 2000 (05.2003): | Abraham soll doch gewiss zu einem großen und starken Volk werden, und alle Völker der Erde sollen in ihm gesegnet werden. |
Zürcher 1931: | Abraham soll doch ein grosses und starkes Volk werden, und alle Völker der Erde werden sich mit seinem Namen Segen wünschen-1-. -1) vgl. Anm. zu 1. Mose 12,2.3. |
Luther 1912: | sintemal er ein großes und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? - 1. Mose 12,3. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Abraham, ein Stamm wird er werden, groß und kernhaft, und mit ihm werden sich segnen alle Stämme der Erde! |
Tur-Sinai 1954: | Und Abraham wird ja zu einem großen und mächtigen Volk werden, daß mit ihm sich segnen sollen alle Völker der Erde, |
Luther 1545 (Original): | Sintemal er ein gros vnd mechtiges Volck sol werden, vnd alle Völcker auff Erden in jm gesegnet werden sollen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | sintemal er ein groß und mächtiges Volk soll werden, und alle Völker auf Erden in ihm gesegnet werden sollen? |
NeÜ 2024: | Er soll doch der Vater eines großen und mächtigen Volkes werden, und durch ihn sollen alle Völker der Erde Segen empfangen. (Wird mit 1. Mose 12,3 im Neuen Testament von Paulus zitiert: Galater 3,8.) |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Wird doch Abraham gewisslich zu einem großen und mächtigen Volk* werden! Und durch ihn werden alle Völker der Erde gesegnet werden!, -Parallelstelle(n): alle 1. Mose 12,2.3; 1. Mose 22,18; 1. Mose 26,4; 1. Mose 28,14; Römer 4,11-13; Galater 3,8-16 |
English Standard Version 2001: | seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
King James Version 1611: | Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him? |
Westminster Leningrad Codex: | וְאַבְרָהָם הָיוֹ יִֽהְיֶה לְגוֹי גָּדוֹל וְעָצוּם וְנִבְרְכוּ בוֹ כֹּל גּוֹיֵי הָאָֽרֶץ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 18, 18: Vgl. Galater 3,8. |