Bibel - Teil 08363/31169: 2. Samuel 14,5: Der König sprach zu ihr: Was hast du? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
10014005
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Der König sprach zu ihr: Was hast du? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun der König sie fragte, was sie wünschte, antwortete sie: «Ach, ich bin eine Witwe, denn mein Mann ist tot! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und der König sprach zu ihr: Was (fehlt) dir? Da sagte sie: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben. |
Schlachter 1952: | Der König aber sprach zu ihr: Was fehlt dir? Sie sprach: Wahrlich, ich bin eine Witwe, denn mein Mann ist gestorben! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Der König aber sprach zu ihr: Was fehlt dir? Sie sprach: Wahrlich, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben! |
Zürcher 1931: | Der König sprach zu ihr: Was fehlt dir? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe; mein Mann ist gestorben. |
Luther 1912: | Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ach weh, eine Witfrau ward ich, mein Mann ist tot, |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach der König zu ihr: «Was ist dir?» Und sie sagte: «Ach, eine Witwe bin ich, mein Mann ist mir gestorben. |
Luther 1545 (Original): | Der König sprach zu jr, Was ist dir? Sie sprach, Ich bin eine Widwe, ein weib das leide tregt, vnd mein Man ist gestorben. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Der König sprach zu ihr: Was ist dir? Sie sprach: Ich bin eine Witwe, ein Weib, das Leid trägt, und mein Mann ist gestorben; |
NeÜ 2024: | Was fehlt dir?, fragte der König. Da sagte sie: Ach, ich bin Witwe, mein Mann ist gestorben. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und der König sagte zu ihr: Was ist ‹mit› dir? Und sie sagte: Ach, ich bin eine Witwe, und mein Mann ist gestorben. |
English Standard Version 2001: | And the king said to her, What is your trouble? She answered, Alas, I am a widow; my husband is dead. |
King James Version 1611: | And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I [am] indeed a widow woman, and mine husband is dead. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיֹּֽאמֶר לָהּ הַמֶּלֶךְ מַה לָּךְ וַתֹּאמֶר אֲבָל אִשָּֽׁה אַלְמָנָה אָנִי וַיָּמָת אִישִֽׁי |