Bibel - Teil 08268/31169: 2. Samuel 11,7: Und als Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Heer und mit dem Krieg gut stünde.
Autor
Bibelstellen
Sprache
Kategorie
Seiten
1
ID
10011007
Text-Ausschnitt
Luther 1984: | Und als Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Heer und mit dem Krieg gut stünde. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Als nun Uria zu David kam, erkundigte dieser sich nach dem Befinden Joabs, nach dem Ergehen des Heeres und nach dem Stande des Krieges. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und Uria kam zu ihm, und David fragte nach dem Wohlergehen Joabs und nach dem Wohlergehen des Volkes-a- und nach der Kriegslage-1-. -1) w: nach dem Wohlergehen des Krieges. a) 2. Mose 18,7. |
Schlachter 1952: | Und als Urija zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Krieg gut stehe. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und als Urija zu ihm kam, fragte David nach dem Wohlergehen Joabs und nach dem Wohlergehen des Volkes und ob es mit dem Kampf gut stehe. |
Zürcher 1931: | Als Uria zu ihm kam, fragte David, wie es mit Joab und dem Volke und mit dem Kriege stehe. |
Luther 1912: | Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl stünde? |
Buber-Rosenzweig 1929: | Als Urija zu ihm kam, fragte ihn Dawid, ob es um Joab befriedigend stehe, ob es ums Volk befriedigend stehe, ob es um den Kampf befriedigend stehe, |
Tur-Sinai 1954: | Als Urija nun zu ihm kam, fragte Dawid nach dem Wohl Joabs und nach dem Wohl des Volkes und nach dem Stand des Krieges, |
Luther 1545 (Original): | Vnd da Vria zu jm kam, fragt Dauid, ob es mit Joab, vnd mit dem Volck, vnd mit dem streit wol zustünde? |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl zustünde. |
NeÜ 2024: | Als Urija zu David kam, erkundigte sich der König nach dem Ergehen Joabs und des Heeres und nach dem Stand des Krieges. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Uria kam zu ihm. Und David fragte nach dem Frieden ‹und Ergehen› Joabs und nach dem Ergehen des Volkes und nach dem Ergehen des Kampfes. |
English Standard Version 2001: | When Uriah came to him, David asked how Joab was doing and how the people were doing and how the war was going. |
King James Version 1611: | And when Uriah was come unto him, David demanded [of him] how Joab did, and how the people did, and how the war prospered. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיָּבֹא אוּרִיָּה אֵלָיו וַיִּשְׁאַל דָּוִד לִשְׁלוֹם יוֹאָב וְלִשְׁלוֹם הָעָם וְלִשְׁלוֹם הַמִּלְחָמָֽה |