Bibel - Teil 04742/31169: 4. Mose 32,23: Wenn ihr das aber nicht tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem HERRN versündigen und werdet eure Sünde erkennen, wenn sie euch treffen wird.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
4032023
Preview
Luther 1984: | Wenn ihr das aber nicht tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem HERRN versündigen und werdet eure Sünde erkennen, wenn sie euch treffen wird. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Wenn ihr aber nicht so handelt, so habt ihr euch damit gegen den HErrn versündigt und werdet die Folgen eurer Versündigung zu fühlen bekommen-1-! -1) w: wisset (o: ihr werdet erfahren), daß eure Versündigung euch finden wird. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Wenn ihr aber nicht so handelt, siehe, dann habt ihr gegen den HERRN gesündigt; und ihr sollt erkennen, daß eure Sünde euch finden wird-a-. -a) 1. Mose 44,16; 2. Samuel 3,39; 1. Könige 2,32.33; Sprüche 13,21; Jesaja 3,11; Galater 6,7. |
Schlachter 1952: | Wenn ihr aber nicht also tut, siehe, so habt ihr euch an dem HERRN versündigt und werdet erfahren, was für eine Strafe euch treffen wird! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Wenn ihr aber nicht so handelt, siehe, so habt ihr euch an dem HERRN versündigt, und ihr werdet erfahren, dass eure Sünde euch finden wird! |
Zürcher 1931: | Wenn ihr aber nicht so tun wollt, versündigt ihr euch an dem Herrn, und ihr sollt erfahren, dass euch (die Strafe für) eure Sünde treffen wird. |
Luther 1912: | Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr euch an dem Herrn versündigen und werdet eurer Sünde innewerden, wenn sie euch finden wird. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Tut ihr aber nicht so, weh, gesündigt habt ihr IHM, kennt eure Versündigung, sie wird euch finden! |
Tur-Sinai 1954: | Wenn ihr aber nicht so tut - seht, dann versündigt ihr euch vor dem Ewigen; und erkennt eure Versündigung, die euch treffen wird! |
Luther 1545 (Original): | Wo jr aber nicht also thun wolt, Sihe, so werdet jr euch an dem HERRN versündigen, vnd werdet ewr sünden innen werden, wenn sie euch finden wird. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Wo ihr aber nicht also tun wollt, siehe, so werdet ihr, euch an dem HERRN versündigen und werdet eurer Sünde inne werden, wenn sie euch finden wird. |
NeÜ 2024: | Wenn ihr das aber nicht so tut, versündigt ihr euch gegen Jahwe. Und seid gewiss, dass eure Sünde euch einholen wird. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Tut ihr aber nicht so, - siehe! -dann› habt ihr gegen Jahweh gesündigt. Wisst aber, dass eure Sünde euch finden wird! -Parallelstelle(n): Sprüche 11,21; Sprüche 13,21; Jesaja 3,11; Galater 6,7 |
English Standard Version 2001: | But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out. |
King James Version 1611: | But if ye will not do so, behold, ye have sinned against the LORD: and be sure your sin will find you out. |
Westminster Leningrad Codex: | וְאִם לֹא תַעֲשׂוּן כֵּן הִנֵּה חֲטָאתֶם לַיהוָה וּדְעוּ חַטַּאתְכֶם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶתְכֶֽם |