Bibel - Teil 03361/31169: 3. Mose 21,15: damit er seine Nachkommen nicht entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
3021015
Preview
Luther 1984: | damit er seine Nachkommen nicht entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | damit er seine Nachkommenschaft unter seinen Volksgenossen nicht entweiht; denn ich bin der HErr, der ihn heiligt.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er soll seinen Samen nicht entweihen unter seinen Volksgenossen-1a-; denn ich bin der HERR, der ihn heiligt-b-. -1) w: Völkern. a) Esra 9,2. b) 3. Mose 19,2; 20, 7.8; 22, 16; Nehemia 13,29. |
Schlachter 1952: | daß er seinen Samen nicht entweihe unter seinem Volk. Denn ich, der HERR, heilige ihn. |
Schlachter 2000 (05.2003): | damit er seinen Samen nicht entweiht unter seinem Volk; denn ich, der HERR, heilige ihn. |
Zürcher 1931: | damit er sein Geschlecht nicht entweihe unter seinen Stammesgenossen; denn ich bin der Herr, der ihn heiligt. |
Luther 1912: | auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der Herr, der ihn heiligt. |
Buber-Rosenzweig 1929: | daß er nicht seinen Samen preisgebe unter seinen Volkleuten, denn ICH bins, der ihn heiligt. |
Tur-Sinai 1954: | und er soll seinen Samen nicht schänden unter seinen Sippen; denn ich, der Ewige, bin es, der ihn heiligt.» |
Luther 1545 (Original): | Auff das er nicht seinen samen entheilige vnter seinem volck, Denn ich bin der HERR der jn heiliget. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | auf daß er nicht seinen Samen entheilige unter seinem Volk; denn ich bin der HERR, der ihn heiliget. |
NeÜ 2024: | Sonst würde er seine Nachkommen unter seinem Volk entweihen. Denn ich bin Jahwe, der ihn heiligt! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er soll seinen Samen nicht entheiligen unter seinen Volksgenossen; denn ich bin Jahweh, der ihn heiligt(a). -Fussnote(n): (a) o.: sein Heiligmacher -Parallelstelle(n): entheiligen Esra 9,2 |
English Standard Version 2001: | that he may not profane his offspring among his people, for I am the LORD who sanctifies him. |
King James Version 1611: | Neither shall he profane his seed among his people: for I the LORD do sanctify him. |
Westminster Leningrad Codex: | וְלֹֽא יְחַלֵּל זַרְעוֹ בְּעַמָּיו כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשֽׁוֹ |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 21, 1: Hier werden Gesetze für die Priester erteilt, die einen höheren Heiligkeitsmaßstab erfüllen mussten als die anderen Israeliten. 21, 1 verunreinigen. Berührung mit einer Leiche (4. Mose 19,11) oder Aufenthalt in einem Raum mit einer Leiche (4. Mose 19,14) verunreinigte. Ausnahmen waren die Toten der eigenen Familie des Priesters (V. 2-4). |