Bibel - Teil 19000/31169: Jesaja 66,10: Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über die Stadt, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr über sie traurig gewesen seid.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
23066010
Preview
Luther 1984: | Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über die Stadt, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr über sie traurig gewesen seid. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Freuet euch mit Jerusalem und jubelt über sie-1-, ihr alle, die ihr sie lieb habt! Seid mit ihr hocherfreut, ihr alle, die ihr Trauer um sie getragen habt, -1) = diese Stadt. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Freut euch mit Jerusalem und jubelt über sie, alle, die ihr sie liebt-a-! Frohlockt mit ihr in Freude, alle, die ihr über sie getrauert habt-b-! -a) Psalm 122,6. b) Jesaja 65,18; Römer 15,10. |
Schlachter 1952: | Freuet euch mit Jerusalem und frohlocket über sie, ihr alle, die ihr sie liebet; teilet nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betrübt habt, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Freut euch mit Jerusalem und frohlockt über sie, ihr alle, die ihr sie liebt; frohlockt, teilt nun auch ihre Freude mit ihr, ihr alle, die ihr euch um sie betrübt habt, |
Zürcher 1931: | Freuet euch mit Jerusalem und jubelt über sie alle, die ihr sie liebhabt! Seid von Herzen fröhlich mit ihr, alle, die ihr über sie trauert! |
Luther 1912: | Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt; freuet euch mit ihr, alle, die ihr über sie traurig gewesen seid! - Psalm 122,6. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Freut euch mit Jerusalem, jubelt um sie, alle ihr, die sie lieben! entzückt euch an ihr, seid entzückt, alle ihr, die über sie trauern! |
Tur-Sinai 1954: | Freut mit Jeruschalaim euch / und jubelt um sie / alldie ihr sie liebt / froh frohlockt mit ihr / alldie ihr sie betrauert. / |
Luther 1545 (Original): | Frewet euch mit Jerusalem, vnd seid frölich vber sie, alle die jr sie lieb habet, Frewet euch mit jr, alle die jr vber sie trawrig gewesen seid. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Freuet euch mit Jerusalem und seid fröhlich über sie, alle, die ihr sie liebhabt! Freuet euch mit ihr, alle, die ihr über sie traurig gewesen seid! |
NeÜ 2024: | Freut euch mit Jerusalem, / jubelt über die Stadt, die ihr sie liebt! / Teilt nun auch ihre Freude mit ihr, / die ihr über sie getrauert habt. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Freut euch mit Jerusalem und frohlockt über sie, alle, die ihr sie liebt! Seid hocherfreut mit ihr, alle, die ihr um sie trauert, -Parallelstelle(n): Jesaja 65,18; 5. Mose 32,43; liebt Psalm 122,6; trauert. Jesaja 61,2.3 |
English Standard Version 2001: | Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her; |
King James Version 1611: | Rejoice ye with Jerusalem, and be glad with her, all ye that love her: rejoice for joy with her, all ye that mourn for her: |
Westminster Leningrad Codex: | שִׂמְחוּ אֶת יְרוּשָׁלִַם וְגִילוּ בָהּ כָּל אֹהֲבֶיהָ שִׂישׂוּ אִתָּהּ מָשׂוֹשׂ כָּל הַמִּֽתְאַבְּלִים עָלֶֽיהָ |