Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
23023006
Preview
Luther 1984: | Fahret hin nach Tarsis, heulet, ihr Bewohner der Küste! |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Fahrt nach Tharsis hinüber! jammert, ihr Bewohner der Küste! |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Fahrt hinüber nach Tarsis! Heult, ihr Bewohner der Küste! |
Schlachter 1952: | Fahret hinüber nach Tarsis, heulet, ihr Bewohner der Küste! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Fahrt hinüber nach Tarsis, jammert, ihr Bewohner der Küste! |
Zürcher 1931: | Fahret hinüber nach Tharsis! Heulet, ihr Bewohner der Küste! |
Luther 1912: | Fahret hin gen Tharsis; heulet, ihr Einwohner der Insel! |
Buber-Rosenzweig 1929: | Fahrt hinüber nach Tarschisch, heulet, Sassen der Küste! |
Tur-Sinai 1954: | Hinüber nach Tarschisch / heult auf, ihr Seelandssassen! / |
Luther 1545 (Original): | Faret hin auffs meer, heulet jr Einwoner der Jnsulen. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Fahret hin aufs Meer; heulet, ihr Einwohner der Inseln! |
NeÜ 2024: | Fahrt doch nach Tarschisch (Ort in Spanien (siehe Fußnote zu 1. Könige 10,22).) hinüber! / Heult, ihr Küstenbewohner! |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Fahrt hinüber nach Tarsis! Heult, ihr Bewohner des Küstenlandes! |
English Standard Version 2001: | Cross over to Tarshish; wail, O inhabitants of the coast! |
King James Version 1611: | Pass ye over to Tarshish; howl, ye inhabitants of the isle. |
Westminster Leningrad Codex: | עִבְרוּ תַּרְשִׁישָׁה הֵילִילוּ יֹשְׁבֵי אִֽי |