Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
23003022
Preview
Luther 1984: | die Feierkleider, die Mäntel, die Tücher, die Täschchen, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | die Prunkkleider und Mäntel, die Umschlagetücher und Täschchen, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | die Prachtkleider-a- und Mäntel und Umschlagtücher und Beutel; -a) 1. Petrus 3,3. |
Schlachter 1952: | die Feierkleider und die Mäntel, die Überwürfe und die Täschchen; |
Schlachter 2000 (05.2003): | die Festkleider und die Mäntel, die Überwürfe und die Täschchen; |
Zürcher 1931: | die Feierkleider und die Mäntel, die Umschlagtücher und die Taschen |
Luther 1912: | die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel, |
Buber-Rosenzweig 1929: | der Festkleider, der Schauben, der Kragen, der Täschchen, |
Tur-Sinai 1954: | die Prachtgewänder und Überkleider und Schals und Umwürfe, |
Luther 1545 (Original): | die Feierkleider, die mentel, die schleier, die beutel, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel, |
NeÜ 2024: | Festkleider und Mäntel, Umschlagtücher, Täschchen |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | die Prachtkleider und die Überkleider und die Umschlagtücher und die Täschchen, |
English Standard Version 2001: | the festal robes, the mantles, the cloaks, and the handbags; |
King James Version 1611: | The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins, |
Westminster Leningrad Codex: | הַמַּֽחֲלָצוֹת וְהַמַּעֲטָפוֹת וְהַמִּטְפָּחוֹת וְהָחֲרִיטִֽים |