Bibel - Teil 02574/31169: 2. Mose 36,7: Denn es war genug gebracht worden zu allen Arbeiten, die zu machen waren, und es war noch übrig geblieben.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
2036007
Preview
Luther 1984: | Denn es war genug gebracht worden zu allen Arbeiten, die zu machen waren, und es war noch übrig geblieben. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | denn der gelieferte Vorrat reichte für die Ausführung aller Arbeiten aus, ja es blieb davon noch übrig. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und alle Spenden reichten ihnen aus, um die Arbeit zu tun-1-, so daß (noch etwas) übrigblieb-a-. -1) w: Und die Arbeit war ein ihnen Ausreichendes, für alle Arbeit, sie zu tun. a) 2. Chronik 31,10. |
Schlachter 1952: | denn des Stoffes war genug und noch übrig zu allerlei Werk, das zu machen war. |
Schlachter 2000 (05.2003): | denn das Angefertigte reichte aus für das ganze Werk, das zu machen war, und es war noch übrig. |
Zürcher 1931: | denn des Stoffes war genug und übergenug vorhanden, um alle Arbeiten auszuführen. |
Luther 1912: | Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig. |
Buber-Rosenzweig 1929: | des Arbeitszeugs war jenen genug zu aller Arbeit, sie zu machen, und darüber. |
Tur-Sinai 1954: | Und die Arbeit war genug für das ganze Werk, um es auszuführen, und noch darüber. |
Luther 1545 (Original): | Denn des dings war gnug zu allerley werck das zu machen war, vnd noch vbrig. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig. |
NeÜ 2024: | Es war bereits mehr als genug Material für alle Arbeiten vorhanden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und für das ganze Werk war an Angefertigtem genug [vorhanden], um es auszuführen. Und es war [noch] übrig. -Parallelstelle(n): übrig 2. Chronik 31,10 |
English Standard Version 2001: | for the material they had was sufficient to do all the work, and more. |
King James Version 1611: | For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much. |
Westminster Leningrad Codex: | וְהַמְּלָאכָה הָיְתָה דַיָּם לְכָל הַמְּלָאכָה לַעֲשׂוֹת אֹתָהּ וְהוֹתֵֽר |
Kommentar: | |
John MacArthur Studienbibel: | 36, 2: Obwohl das Volk manchmal störrisch und ungehorsam war, nahm es die Gelegenheit wahr und brachte freiwillig wesentlich mehr Materialien, als zum Bau der Stiftshütte erforderlich war. S. Anm. zu 25,2. |