Bibel - Teil 09213/31169: 1. Könige 13,27: Und er sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten,
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
11013027
Preview
Luther 1984: | Und er sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten, |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Sodann befahl er seinen Söhnen: «Sattelt mir den Esel!» und als sie ihn gesattelt hatten, |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Und er redete zu seinen Söhnen und sagte: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten (ihn). |
Schlachter 1952: | Und er redete mit seinen Söhnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten, |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und er redete mit seinen Söhnen und sprach: Sattelt mir den Esel! Und als sie ihn gesattelt hatten, |
Zürcher 1931: | Und er gebot seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel. Und sie sattelten ihn. |
Luther 1912: | Und sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihn gesattelt hatten, |
Buber-Rosenzweig 1929: | Er redete zu seinen Söhnen, sprechend: Sattelt mir den Esel.. Sie sattelten ihn ihm, |
Tur-Sinai 1954: | Und er redete zu seinen Söhnen und sprach: «Sattelt mir den Esel!» Und sie sattelten ihn. |
Luther 1545 (Original): | Vnd sprach zu seinen sönen, Sattelt mir den Esel. Vnd da sie jn gesattelt hatten, |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Und sprach zu seinen Söhnen: Sattelt mir den Esel! Und da sie ihn gesattelt hatten, |
NeÜ 2024: | Dann befahl er seinen Söhnen, ihm den anderen Esel zu satteln, |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und er redete zu seinen Söhnen und sagte: Sattelt mir den Esel! Und sie sattelten ihn. |
English Standard Version 2001: | And he said to his sons, Saddle the donkey for me. And they saddled it. |
King James Version 1611: | And he spake to his sons, saying, Saddle me the ass. And they saddled [him]. |
Westminster Leningrad Codex: | וַיְדַבֵּר אֶל בָּנָיו לֵאמֹר חִבְשׁוּ לִי אֶֽת הַחֲמוֹר וַֽיַּחֲבֹֽשׁוּ |