Bibel - Teil 09118/31169: 1. Könige 11,8: Ebenso tat Salomo für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
11011008
Preview
Luther 1984: | Ebenso tat Salomo für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | und dasselbe tat er für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern Rauch- und Schlachtopfer darbrachten. |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Ebenso machte er (es) für all seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern Rauchopfer und Schlachtopfer darbrachten-a-. -a) 1. Könige 15,12; Nehemia 13,26. |
Schlachter 1952: | Und ebenso tat er für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und ebenso machte er es für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Zürcher 1931: | Dasselbe tat er für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Luther 1912: | Also tat Salomo allen seinen ausländischen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Buber-Rosenzweig 1929: | und ebenso tat er für alle seine fremdländischen Weiber, die räucherten und schlachteten ihren Göttern. |
Tur-Sinai 1954: | und so tat er für alle seine fremden Frauen, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
Luther 1545 (Original): | Also thet Salomo allen seinen auslendischen Weibern, die jren Göttern reucherten vnd opfferten. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Also tat Salomo allen seinen ausländischen Weibern, die ihren Göttern räucherten und opferten. |
NeÜ 2024: | Ebenso machte er es für alle seine ausländischen Frauen, damit sie ihren Göttern Räucheropfer bringen und Opfermahle feiern konnten. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und ebenso tat er für alle seine ausländischen Frauen, die ihren Göttern Rauchopfer und Schlachtopfer darbrachten. |
English Standard Version 2001: | And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods. |
King James Version 1611: | And likewise did he for all his strange wives, which burnt incense and sacrificed unto their gods. |
Westminster Leningrad Codex: | וְכֵן עָשָׂה לְכָל נָשָׁיו הַנָּכְרִיּוֹת מַקְטִירוֹת וּֽמְזַבְּחוֹת לֵאלֹהֵיהֶֽן |