Bibel - Teil 08790/31169: 1. Könige 2,18: Batseba sprach: Gut, ich will mit dem König deinetwegen reden.
Author
Verses
Language
Category
Pages
1
ID
11002018
Preview
Luther 1984: | Batseba sprach: Gut, ich will mit dem König deinetwegen reden. |
Menge 1926/1949 (Hexapla 1989): | Bathseba erwiderte darauf: «Gut! ich will deinethalben mit dem König reden.» |
Revidierte Elberfelder 1985/1986: | Darauf sagte Batseba: Gut, ich selbst will deinetwegen mit dem König reden. |
Schlachter 1952: | Batseba sprach: Gut, ich will deinetwegen mit dem König reden! |
Schlachter 2000 (05.2003): | Und Bathseba sprach: Gut, ich will deinetwegen mit dem König reden! |
Zürcher 1931: | Bathseba sprach: Gut, ich will mit dem König deinethalben reden. |
Luther 1912: | Bath-Seba sprach: Wohl, ich will mit dem König deinethalben reden. |
Buber-Rosenzweig 1929: | Batscheba sprach: Gut, ich selber will deinethalb zum König reden. |
Tur-Sinai 1954: | Da sprach Bat-Scheba: «Gut, ich will deinetwegen zum König reden.» |
Luther 1545 (Original): | BathSeba sprach, Wol, Ich wil mit dem Könige deinet halben reden. |
Luther 1545 (hochdeutsch): | Bathseba sprach: Wohl, ich will mit dem Könige deinethalben reden. |
NeÜ 2024: | Gut, sagte Batseba, ich will mit dem König reden. |
Jantzen/Jettel (25.11.2022): | Und Batseba sagte: Gut. Ich selbst werde deinetwegen mit dem König reden. |
English Standard Version 2001: | Bathsheba said, Very well; I will speak for you to the king. |
King James Version 1611: | And Bathsheba said, Well; I will speak for thee unto the king. |
Westminster Leningrad Codex: | וַתֹּאמֶר בַּת שֶׁבַע טוֹב אָנֹכִי אֲדַבֵּר עָלֶיךָ אֶל הַמֶּֽלֶךְ |